Sentence examples of "самого" in Russian

<>
Вы начинаете с самого тёмного слоя. Donc, vous commencez par la plus sombre.
Но это означает переопределение самого лечения. Mais cela suppose de redéfinir le traitement lui-même.
Я бы хотел показать вам клип самого нового проекта. Je voudrais juste montrer un clip d'un projet plus récent.
Смех Второй метод - это преобразование самого образования La seconde approche est ainsi la refonte de l'éducation elle-même.
мир должен поучиться у своего самого популярного вида спорта. le monde devrait tirer des leçons de son sport le plus populaire.
Ты разве настроен психически нападать на себя самого?" Est-ce que tu vas te mettre à t'attaquer mentalement toi-même?
Смена поколений коснулась даже самого популярного вида спорта Индии - крикета. Ce renouvellement des générations n'épargne pas non plus le sport le plus populaire en Inde, le cricket.
Каменный топор был сделан кем-то для самого себя. La hache de pierre a été faite par quelqu'un pour lui-même.
Известно, что крепость цепи определяется крепостью самого слабого ее звена. La vulnérabilité de nos sociétés est celle du maillon le plus faible au niveau international ;
Чад рискует стать жертвой того же самого цикла насилия. Et le Tchad risque de tomber dans le même cycle de violence.
В центре самого страшного разрушения Америки, люди строят все заново. Face à la plus grande destruction que l'Amérique ait connu, les gens reconstruisent.
Также будут потенциально опасные последствия и для самого ЕЦБ. Certaines conséquences sont potentiellement dangereuses pour la BCE elle-même.
Давайте призовем на помощь самого лучшего дизайнера, мать всех дизайнеров: Appelons le meilleur architecte, le plus grand architecte de tous les temps :
А теперь, прямо из самого бастиона правых, появился Бенджамин Нетаньяху. Jusqu'à ce qu'enfin, même le bastion de droite en la personne de Benjamin Netanyahu en admette l'idée.
Более слабый противник выигрывает, направляя силу своего противника против него самого. L'adversaire le plus faible gagne en retournant le pouvoir du plus fort contre ce dernier.
"Познай самого себя" Мы путешествуем по пути самовыражения и самореализации. "Connais-toi toi-même ", c'est le chemin de l'auto-expression et de l'auto-réalisation que nous parcourons.
Тут необходимо, вместо того, чтобы искать извне, взглянуть внутрь самого себя. Ce que nous devons regarder maintenant, c'est donc non plus vers l'extérieur, mais vers l'intérieur.
Одним словом, их цель заключается в построении самого гражданского общества. En bref, leur objectif est de construire la société civile même.
В статье меня привели в пример как самого "зелёного" руководителя компании. Il en sont venus à me décrire comme le PDG americain le plus écolo.
И я сделал эти картины из самого неспецифичного материала - пыли. Et vous représentez ça avec le matériau le moins spécifique possible, qui est la poussière elle-même.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.