Sentence examples of "своего рода" in Russian with translation "une sorte de"

<>
Translations: all229 une sorte de65 other translations164
Это своего рода индивидуальное решение. C'est une sorte de face-à-face.
Это своего рода великий человеческий прогресс. C'est - une sorte de progrès fantastique pour l'humanité.
Для меня это своего рода пробуждение. J'y pense comme à une sorte de réveil existentiel.
И так мы попали в своего рода ловушку. Donc nous sommes pris dans une sorte de piège.
Вы можете видеть, что была создана своего рода ловушка. Vous voyez qu'ils ont créé une sorte de faux système de drainage.
Но не надо обольщаться - религия является своего рода водоразделом. Mais ne vous y trompez pas, la religion est une sorte de faille, et quand un conflit s'installe dans une région, la religion peut s'y mélanger et devenir partie intégrante du problème.
Он уходит в своего рода отрицание - отрицает эти сигналы. il affecte une sorte de déni - il nie les signaux.
Нам нравится думать, что изобретение - это своего рода момент создания: Nous aimons à penser que l'invention est une sorte de moment de création:
Поэтому мои родители оказались в своего рода концлагере, трудовом лагере. Mon père et ma mère se sont retrouvés dans une sorte de camp de concentration, de camp de travail.
Я тогда бессознательно поверил, что был своего рода бизнес-героем. Je pense que j'ai peut-être cru inconsciemment alors que j'étais une sorte de héros des affaires.
Мне нравится думать об этом как о своего рода техномагии. J'aime le voir comme une sorte de magie technologique.
Это своего рода городская легенда, что Маркс пытался посвятить "Капитал" Дарвину. C'est une sorte de mythe urbain, Marx essayant de dédicacer Le Capital à Darwin.
Шимпанзе могут быть крайне жестокими, иногда между ними разгорается своего рода война. Ils sont capables de brutalité extrême, et même de mener une sorte de guerre primitive.
Мне захотелось создать своего рода звуковой фильтр, защищающий нас от шумового загрязнения. Donc j'ai voulu créer une sorte de filtre à bruit, capable de nous protéger de la pollution sonore.
Это своего рода артистическая концепция - это презентации PowerPoint, переданные ВВС 40 лет назад. Une sorte de vue d'artiste - c'est en quelque sorte des présentations PowerPoint données à l'armée de l'air il y 40 ans.
И возникнут благоприятные условия для распространения на большие расстояния своего рода "водорослевых лесов". Il y aurait des avantages à se disperser, une sorte de forêt végétale de varechs.
Но большинство россиян не считают Советский период в целом своего рода черной дырой. Mais la majorité des Russes ne considèrent pas la période soviétique dans son entièreté comme une sorte de trou noir.
Взятие ими под контроль страны тогда воспринималось как своего рода освобождение, возвращение к безопасности. Leur prise de contrôle du pays avait alors été perçue comme une sorte de libération, un retour à la sécurité.
В других странах некоторые из наших наиболее острых проблем имеют своего рода гегельянское качество. Ailleurs dans le monde, certains de nos problèmes les plus sérieux ont une sorte de dimension hégélienne.
Бакминстер Фуллер был своего рода "зеленым гуру" - опять же, понятие, тогда еще не существовавшее. Buckminster Fuller était une sorte de gourou écolo - là encore, un mot qui n'avait pas été inventé.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.