Sentence examples of "сделать предупреждение" in Russian
Белый Дом должен сделать предупреждение, которое выступающие по телевизору маги делают своим зрителям:
La Maison Blanche devrait donner aux autres pays le même conseil que les magiciens à la télévision donnent à leurs spectateurs :
Так что главная идея тут в том, что мы можем сделать намного больше, вкладывая в предупреждение заражения.
Donc en fait, ce que ça dit c'est que nous pouvons faire beaucoup plus en investissant sur la prévention.
Они объявляют "20 минут" - это предупреждение.
Ils donnent 20 minutes - c'est un avertissement de temps.
Итак, что же нужно, чтобы как можно раньше получить предупреждение о сердечном приступе?
Que faut-il pour être prévenu le plus tôt possible d'une crise cardiaque ?
Выступай я здесь в прошлом году, я не смог бы сделать то, что сделал, потому что не нашел бы эти фотографии.
Si j'avais fait cet exposé l'an dernier, je n'aurais pas pu faire ce que je viens de faire, parce que je n'aurais pas pu trouver ces photos.
И по сей день на на самом верху страницы Star Wars Kid есть предупреждение о том, что вы не должны указывать его имя здесь.
Depuis ce jour, la page pour Star Wars Kid a un avertissement dans le coin droit disant que vous n'avez pas le droit de mettre son vrai nom sur la page.
И я думаю, несмотря на все проблемы в науке, лучшее, что мы можем сделать, - это приподнять завесу и самим всё ощупать и изучить.
Je pense, avec tous les problèmes de la science, une des meilleures choses que nous puissions faire est de soulever le rideau, de triturer les rouages et d'y jeter un oeil.
Мне кажется, это огромнейшее предупреждение для человечества означающее, что мы в рискованной ситуации.
Pour moi, c'est le plus grand drapeau rouge d'alerte pour prévenir l'humanité que nous sommes dans une situation précaire.
Так что нужно сделать для того, чтобы возможности твоей руки переложить по ту сторону от небольшого надреза,- надо придать кисть этому инструменту.
Donc ce que vous devez faire, c'est transférer l'habileté de vos mains de l'autre coté de cette petite incision, avec le besoin de rajouter plus de flexibilité dans ces instruments.
Следя за группой друзей, мы смогли получить предупреждение о приближающейся эпидемии в данном сообществе за 16 дней.
En surveillant le groupe d'amis, nous avons pu obtenir une alerte 16 jours à l'avance d'une épidémie imminente dans cette population humaine.
Он мог бы дать обычным гражданам шанс сделать что-то для спасения планеты.
Ça donnerait aux citoyens ordinaires une chance de jouer un rôle dans la protection de la planète.
И еще одна причина, почему "Джобон" так приятен в использовании, в том, что мы решили вынуть все технические детали и сложные детали и попробовать сделать его красивым, насколько возможно.
Mais ce qu'il y aussi d'humain dans Jawbone c'est que nous avons délibérément choisi d'enlever tous les trucs trop techniques, et d'essayer de le rendre aussi beau que possible.
Вам бы не помешало предупреждение за раннее.
Vous apprécieriez d'avoir un avertissement un peu à l'avance.
Я хочу что-то изменить, сделать что-то значимое для мира.
C'est ce que je veux pour changer les choses, pour faire une différence dans le monde.
В самом деле, библейская история о Вавилонской башне это притча и предупреждение о силе языка.
En fait, l'histoire de la Tour de Babel dans la Bible est une fable et un avertissement sur le pouvoir du langage.
Теперь преступники, которые не могли добраться до нас раньше, могут сделать это сейчас.
Les criminels qui n'avaient pas pu nous atteindre avant peuvent le faire.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert