Sentence examples of "северо-атлантического договора" in Russian
Но мне кажется, что сейчас мы наблюдаем фундаментальный переход власти от стран, собранных вокруг Атлантического побережья, к странам Тихоокеанского бассейна.
Et bien il me semble que nous assistons maintenant à un déplacement fondamental du pouvoir, en gros, loin des nations qui s'étaient rassemblées autour de l'Atlantique, vers les nations rassemblées autour du Pacifique.
Мы ни в коем случае не должны иметь дела с компаниями, у которых договора содержат завуалированные и непонятные положения.
Nous ne devrions absolument pas faire d'affaires avec des entreprises dont les contrats comportent des clauses dissimulées, et sont inintelligibles.
Плакат для Атлантического центра искусств, школа во Флориде.
Des posters pour le Atlantic Center for the Arts, une école en Floride.
Кастер рекомендует Конгрессу найти способ разорвать договора с Лакота как можно скорее.
Custer recommande au Congrès de trouver un moyen de mettre fin aux traités avec les Lakotas dès que possible.
Суд постановил, что, когда Сиу были выселены в резервации и 7 миллионов акров их земель были открыты для золотопромышленников и фермеров, условия второго Договора Форта Ларами были нарушены.
La cour décide que la délocalisation des Sioux dans les réserves et l'ouverture de sept millions d'hectares de leur terre aux prospecteurs et aux fermiers, est une violation des termes du deuxième traité de Fort Laramie.
Но пройти от протягивания проволоки по крышам Бостона до укладки тысяч и тысяч километров кабеля по дну Атлантического океана не так-то просто.
Mais passer de la suspension de câbles sur les toits de Boston à la pose de milliers et de milliers de km de câbles au fond de l'océan Atlantique n'est pas une chose facile.
Таким образом мы заключили договора с 50-ю различными странами.
Donc en premier nous avons conclu des accords avec 50 pays différents.
Это трансатлантические подводные коммуникационные кабели, проходящие вдоль дна всего Атлантического океана, соединяя Северную Америку с Европой.
Ces câbles de transmission sous-marins courent au fond de l'Océan atlantique et connectent l'Amérique du nord à l'Europe.
На страницах печати осели 200 лет хаоса, от времени, когда Католическая Церковь была организованной политической силой, до Вестфальского Договора, когда мы узнали о новой единице:
La presse d'imprimerie nous a précipité 200 ans de chaos, en passant du monde où l'Eglise Catholique était une sorte de force politique organisatrice au Traité de Westphalie, où nous savions finalement ce qu'était la nouvelle unité :
Согласно данным Управления энергетической информации США, до конца текущего десятилетия примерно половина потребляемой Америкой сырой нефти будет добываться на территории США, и при этом 82% будет поступать с Атлантического побережья США.
D'ici la fin de cette décennie, selon l'Administration américaine des informations sur l'énergie, près de la moitié du pétrole brut que consomme l'Amérique sera produite sur le territoire national, et 82% proviendra de la côte Atlantique des États-Unis.
Америка [фактически] даже признала это, посредством договора.
Même les Américains l'ont reconnu dans un traité.
В то же время мы можем предвидеть рост Атлантического сообщества, поскольку последовательные раунды либерализации торговли облегчают развитие зоны свободной торговли между ЕС и Соединенными Штатами.
Dans le même temps, on peut s'attendre à la consolidation d'une communauté atlantique, les cycles successifs de libéralisation du marché simplifiant le développement d'une zone de libre-échange entre l'Union européenne et les Etats-Unis.
За красивыми фасадами зданий скрываются судьбы рабочих, зависящие от договора о найме.
Derrière les gros titres publiés au sujet de ces constructions il y a le sort d'ouvriers du bâtiment souvent en état de quasi-servitude.
Не "вы должны убивать неверных в Мекке", а вы можете, вам позволено, но только после того, как закончилось перемирие, и только если не заключено другого договора и только если они пытаются помешать вам добраться до Каабы, и только если они нападут первыми.
Non pas "Vous devez tuer les infidèles à la Mecque", mais "Vous pouvez, vous en avez le droit, mais seulement après la fin d'une période de grâce, et seulement s'il n'y a pas d'autre pacte en cours, et seulement s'ils essayent de vous empêcher à arriver à la Kaaba, et seulement s'ils vous attaquent les premiers.
В конечном счете, это может стать началом атлантического века.
Il se pourrait bien que nous entrions effectivement dans un siècle transatlantique.
Война Лакота началась в нарушение договора Форта Ларами.
La guerre Lakota est déclenchée suite à la violation du traité de Fort Laramie.
Чтобы остановить это нарастающее напряжение необходимо, чтобы по обе стороны атлантического океана произошли значительные изменения в мировоззрении и политике.
Des changements de perspectives et de politiques majeurs sont nécessaires de chaque côté de l'Atlantique pour interrompre ce processus d'éloignement.
Объяснительная роль брачного договора Персефоны может быть исполнена с равным успехом любыми другими бессчетными произвольными конструкциями.
Parce que le rôle explicatoire du contrat de mariage de Perséphone peut être joué de façon équivalente par une infinité d'autres entités ad hoc.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert