Sentence examples of "сейчас" in Russian with translation "à l'heure actuelle"

<>
Но сейчас нам не хватает. Mais à l'heure actuelle nous n'en avons pas assez.
Сейчас они вживляются под кожу. A l'heure actuelle, ils sont sous la peau.
Сейчас Кучма правит как единовластный президент. A l'heure actuelle, Kuchma gouverne en tant que président tout puissant.
Сможешь, даже если сейчас не веришь в себя. Tu le peux, même si tu ne crois pas en toi-même à l'heure actuelle.
Мы сейчас тратим массу времени на топливные батареи. Nous passons beaucoup de temps sur les piles à combustible à l'heure actuelle.
Но это не то, что в действительности происходит сейчас. Mais ce n'est pas ce qui se passe en fait à l'heure actuelle.
Дорожное движение в Мехико сейчас в особенно плачевном состоянии. La circulation routière à Mexico est particulièrement mauvaise à l'heure actuelle.
Именно в такой ситуации, возможно, и находится сейчас финансовая система. Le système financier mondial se trouve peut-être dans cette situation à l'heure actuelle.
Ну сейчас, как вы можете видеть, результат может быть немного комичен. À l'heure actuelle, comme vous le voyez, les résultats peuvent être quelque peu comiques.
Сейчас в Алабаме 34% чёрного мужского населения навсегда потеряло право голосовать. À l'heure actuelle dans l'Alabama 34% de la population mâle noire a définitivement perdu le droit de vote.
Всего сейчас имеются 403 заказа и договоренности с 15 клиентами и операторами. À l'heure actuelle, la société a enregistré un total de 403 commandes et engagements d'achat auprès de 15 clients et opérateurs.
Эта метафора подходит к ситуации, в которой сейчас находятся США и Китай: La métaphore est judicieuse étant donné la situation dans laquelle les Etats-Unis et la Chine se trouvent à l'heure actuelle :
Потому что сейчас у политиков нет разрешения делать то, что должно быть сделано. Parce que à l'heure actuelle, les hommes politiques n'ont pas la permission de faire ce qui doit être fait.
Группа номер 1 в Meetup прямо сейчас, самая многочисленная в большинстве городов, самая активная? Le groupe numéro un sur Meetup, à l'heure actuelle, avec le plus de sections dans le plus de villes avec le plus de membres, les plus actifs ?
Со своей стороны, элита Северной Кореи понимает, что у них сейчас нет настоящих союзников, даже в Пекине. Pour sa part, l'élite de la Corée du Nord comprend qu'elle ne dispose d'aucun véritable allié à l'heure actuelle, pas même à Beijing.
На блог приходит больше информации о том, что сейчас происходит в Кении, чем под силу обработать одному человеку. Il y a plus d'information sur ce qui se passe au Kenya à l'heure actuelle que ce qu'une personne seule pourra jamais absorber.
Итак, вот что миру нужно сейчас - по-моему - это бизнес-лидеры и политические лидеры, которые знают, что считать. Ce dont le monde a besoin à l'heure actuelle, à mon avis, c'est de dirigeants d'entreprise et de dirigeants politiques qui savent ce qui compte.
Эта пирамида в Монтерее, прямо сейчас, благодаря усилиям множества людей, функционирует лучше чем когда-либо за последние 150 лет. Et cette pyramide, à Monterey, à l'heure actuelle, grâce aux efforts de diverses personnes, fonctionne mieux qu'elle ne l'a jamais fait depuis les 150 dernières années.
Оно должно было бы стать образцом для действий в Ираке, как сейчас оно должно быть образцом для действий в Иране. il aurait pu servir de modèle en Irak et, à l'heure actuelle, en Iran.
Более того, принять новую систему гораздо легче в хорошие времена, когда, как сейчас, наблюдается сильный рост и низкий уровень инфляции. De plus, il serait plus simple d'adopter un nouveau cadre lorsque la conjoncture est favorable - comme à l'heure actuelle, où la croissance est forte et l'inflation faible.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.