Sentence examples of "сельская местность" in Russian
Пекин приблизительно на 10°C жарче, чем окружающая его сельская местность днем и на 5.5°C теплее ночью.
Beijing a une température de 10 degrés plus élevée que la campagne environnante dans la journée et de 5,5 degrés durant la nuit.
И сочетание воды и повышенной влажности сильно повлияло на окружающую местность.
Et l'association de cela et de l'humidité élevée a eu un effet radical sur la zone locale.
Она непредсказуема - как эта сельская дорога.
Elle est imprévisible - comme cette route de campagne bizarre.
Мы обнаружили, что эта местность была одной из самых бедных в Великобритании.
Nous avons découvert - cette zone est une des plus pauvres de Grande-Bretagne.
У нас сложилось мифическое представление о том, какова была сельская жизнь в прошлом.
Et nous avons cette image mythique de ce qu'était la vie autrefois dans les zones rurales.
И есть та местность, над которой был найден метан.
Voici le terrain au-dessus duquel ils apparaissent.
Попавшие в ловушку голода, добывающие пропитание сельскохозяйственным трудом деревни станут коммерческими центрами по обработке продовольствия и его экспорта, а также местами, где благодаря электрификации, мобильной связи и другим современным технологиям будет развиваться сельская индустрия и услуги.
Les villages actuellement enfermés dans la famine et l'agriculture de subsistance deviendraient des centres de commerce pour le traitement de la nourriture et les exportations, et même pour des industries et services ruraux soutenus par l'électrification, la téléphonie mobile et d'autres technologies de pointe.
Как я уже говорил, эта местность, с человеческой точки зрения, дьявольски токсична.
J'ai déjà dit que ce terrain, d'une point de vue humain, est très toxique.
Сегодня Индия достигает значительно большего, благодаря своей выдающейся организации "Национальная сельская миссия здравоохранения" (NRHM), которая представляет собой самое большое объединение по общественному здравоохранению в мире.
L'Inde obtient d'ailleurs d'excellents résultats grâce à la National Rural Health Mission (NRHM), la plus grande concentration de mesures de santé publique dans le monde.
Местность весьма труднопроходимая и пустынная, но пауки здесь все же есть.
C'est un paysage accidenté et aride, et pourtant il y a un certain nombre d'araignées ici.
После выпуска, я переехал в эту местность - лес Итури.
Et après avoir terminé je suis allé à cette région, la forêt d'Ituri.
В Таиланде сельская беднота сплотилась против демократического правительства, настроенного на реформы, в то время как их партийные соперники проводили предвыборную агитацию с помощью старой политики покровительства и денег.
En Thaïlande, les pauvres issus des campagnes se sont organisés contre un gouvernement démocrate orienté vers les réformes tandis que ses rivaux politiques sollicitaient les électeurs avec un programme politique de patronage et de financements.
Связь города и деревни - вот что будет поддерживать сельскую местность.
La connectivité entre la ville et le pays est ce qui maintient le pays à flot.
Эти принципы особенно касаются таких мест, как сельская китайская провинция Синьцзян, где ожидаемая продолжительность жизни задержалась на отметке в 67 лет (по сравнению с 73,5 годами по Китаю в целом) и ограниченный доступ к медицинской помощи подрывает благополучие населения.
Ces principes sont particulièrement vrais dans des régions rurales comme la province de Xinjiang en Chine où l'espérance de vie à 67 ans accuse un retard par rapport à celle de 73,5 pour l'ensemble de la Chine et où le manque d'accès aux soins de santé affaiblit le bien-être de sa population.
Значит, не только каждый вид пыльцы выглядит иначе, но и каждая местность имеет свою комбинацию растений, характерный для неё набор пыльцы, если хотите, пыльцевой отпечаток пальцев.
Non seulement chaque type de pollen est différent, mais aussi chaque habitat présente une combinaison spécifique de plantes, une signature de pollen particulière, si vous préférez, ou une "empreinte pollen" spécifique.
Сельская политика в ЕС слишком часто ограничивается гарантиями дохода для фермерского сообщества.
La politique agricole de l'UE se réduit trop souvent à garantir un revenu minimum aux agriculteurs.
Так что люди могут прийти и действительно ощутить это, а также осмотреть местность вокруг и использовать высоту, которую мы создали из функциональной необходимости.
Les gens peuvent venir, le découvrir, regarder partout dans la zone, et profiter de la hauteur que nous devons avoir.
Моя семья переехала из города, в котором мы жили, в отдалённую сельскую местность, где было безопаснее.
Et ma famille déménagea d'un lieu urbain, où nous vivions jusque là, à un endroit reculé dans la campagne où c'était plus sûr.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert