Beispiele für die Verwendung von "сервисом" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle37 service37
И все же, 64% нашего мирового ВВП сегодня приходится на неосязаемую отрасль, называемую сервисом, индустрию обслуживания, мою индустрию. Et pourtant, 64 pour cent du PIB mondial actuel provient de l'industrie intangible que nous appelons service, l'industrie des services, l'industrie à laquelle j'appartiens.
Страны Азии привлекают много рабочих мест с помощью создания "промышленных зон" с более надёжным сервисом, в том числе супернадёжными коммуникационными сетями, предлагаемым за разумную цену. Les pays asiatiques attirent beaucoup d'emplois grâce à des "zones industrielles" où des services plus fiables, et notamment de très bons réseaux de communications, sont proposés à des prix attrayants.
Чего-то вроде сервиса или ощущений? Quelque chose comme un service ou une expérience?
Другой сервис сейчас называется 1,000 Memories. Un autre service en ce moment s'appelle 1000 Memories [1000 Souvenirs].
Del.icio.us - социальный сервис, позволяющий ставить метки. Del.icio.us est un service de marque page social.
Они создадут лучший, более интуитивный сервис для потребителей. ça créera de meilleurs services à la clientèle plus intuitive.
Осознают ли американские авиапассажиры, насколько реально плох этот сервис, которым они пользуются? Les usagers américains ont-ils conscience de la mauvaise qualité du service qu'ils obtiennent ?
Поэтому большие инвестиции в энергетический сервис являются актуальной темой во всем развивающемся мире. Donc, de vastes investissements pour les services énergétiques sont à l'ordre du jour à travers le monde en développement.
Нужно снизить входные барьеры, особенно в отраслях сервиса, в которых доминировали государственные олигополии. Il faut pour cela abaisser les barrières à l'entrée, notamment celles imposées au marché des services dominé par les oligopoles gouvernementaux.
еще одну навигационную систему, Navigon, и сервис загрузки музыки SoundCloud (оба созданы в Германии); Navigon, un autre système de navigation, et SoundCloud, un service de téléchargement de musique, tous deux conçus en Allemagne ;
В таком случае примитивный банковский сервис появляется в местах, где вообще нет банковской инфраструктуры. Ça fournit des services bancaires rudimentaires à des endroits qui en sont dépourvus.
Кроме того, это говорит о решениях, которые вы принимаете, когда создаете продукты или сервисы. Ça influence aussi vos décisions quand vous concevez des produits ou des services.
Flickr - это фотообменный сервис, позволяющий людям загружать фотографии, обмениваться ими через сеть и так далее. Flickr est un service de partage de photos qui permet aux gens de prendre des photos, de les télécharger, de les partager sur le Web, etc.
И даже если следить за пользователем стоит копейки, это сокрушит сервис с сотней миллионов пользователей. Et même si cela coûte un centime pour contrôler un utilisateur, ça va écraser un service qui a une centaine de millions d'utilisateurs.
Подумайте обо всех сервисах, которыми мы пользуемся, о всех коммуникациях, развлечениях, о бизнесе и торговле. Réfléchissez à tous les services que nous utilisons, toute la connectivité, tout les divertissements, toutes les affaires, tout le commerce.
что в первый день, когда я испытывал эти сервисы, я получил два сообщения голосовой почты. Parce que le premier jour où j'ai essayé ces services, j'ai reçu deux messages.
Когда растение испытывает жажду, оно действительно может позвонить по телефону или отправить сообщение на такой сервис, как Твиттер. Ainsi lorsque la plante a soif, elle passe un coup de fil ou passe son message par un service comme Twitter.
Дизайнерские решения создавались при участии 150 престарелых людей и их семей, и сервис был запущен в этом году. Les designs ont été raffinés et développés avec 150 personnes âgées et leurs familles avant que le service ne soit lancé plus tôt cette année.
Я предлагаю развить эту идею, чтобы испытать потенциал создания экономически выгодного, платного сервиса, призванного остановить взяточничество и предотвратить коррупцию. Je propose d'explorer cette idée plus en profondeur, pour examiner le potentiel pour créer une société privée autonome, une sorte de service pour empêcher les pots de vin et prévenir la corruption.
Эти монополии сильны как никогда, что отрицательно влияет и на цены, и на предложение, и на сервис, и на качество. Ces monopoles sont plus forts que jamais, et ce sont les prix, les fournitures, le service et la qualité qui en pâtissent.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.