Sentence examples of "сердцем" in Russian
Многие европейцы чувствуют это своим сердцем.
Au fond d'eux-mêmes, la plupart des Européens le savent bien.
А теперь, что происходит с вашим сердцем на диете Аткинса?
Maintenant, que se passe-t-il si vous suivez un régime Atkins?
В конце концов, Египет является сердцем, мозгом и нервным центром арабского мира.
Après tout, l'Egypte est le cour, le cerveau et le centre névralgique du monde arabe.
Потому что любую цель возможно достичь когда мы всем сердцем работаем над этим.
Parce qu'il y a vraiment très peu de choses qui soient impossible à obtenir si nous sommes vraiment complètement décidés.
Не было никакого конфликта между головой и сердцем между эмоциональной привязанностью к Израилю и политической приверженностью к либеральным идеям.
Il n'y avait pas de conflit entre le cour et la raison, entre le lien émotionnel avec Israël et l'engagement politique en faveur de causes progressistes.
"Пришелец" - о семье с разбитым сердцем, покалеченной разводом и, в конце концов, - о мальчике, который не может найти свой путь.
"E.T." c'est un film sur une famille brisée par un divorce, et sur ce gamin qui n'arrive pas à s'y retrouver.
Я хотел помочь людям, вашему обществу, всей душой и сердцем осознать статистику, Я хочу представить вам некоторых людей, которым я сопереживаю.
Je voulais mettre du coeur et de l'âme et des individus, votre public, autour des statistiques auxquelles nous sommes devenus Je veux vous présenter quelques-unes des personnes qui me tiennent à coeur.
Спустя семь часов, она была все еще с небъющимся сердцем, ее оживили, и впоследствии она возглавила отделение радиологии в больнице, где ее лечили.
Sept heures plus tard, toujours sans pouls, elle a été ramenée à la vie, et elle est devenue radiologue en chef de l'hôpital qui l'a soignée.
Сердцем этого согласия является простой принцип о том, что Вам не нужно все время соглашаться - за исключением основных правил о том, как Вы можете не соглашаться.
A la base du consensus, le simple principe qu'il n'est nul besoin d'être toujours d'accord, sauf sur une chose, la manière d'exprimer son désaccord.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert