Sentence examples of "серьёзных" in Russian with translation "grave"
Translations:
all1054
sérieux491
grave294
sérieusement137
responsable19
dangereux9
réfléchi3
gravissime1
other translations100
За последнее время США совершили много серьёзных ошибок.
Les États-Unis ont commis de graves faux-pas récemment.
Нет сомнения, что он виновен в серьезных военных преступлениях.
Il ne fait aucun doute qu'il est coupable de graves crimes de guerre.
Потеря биологического разнообразия - одна из самых серьезных таких угроз.
La perte de la diversité biologique est l'une des plus graves.
В течение 50 лет атомная промышленность пережила три серьезных инцидента.
En un demi-siècle, l'industrie nucléaire a connu trois accidents graves.
А юмор - это неплохой способ, я думаю, для выражения серьезных тем.
Et l'humour est un bon moyen, je pense, s'aborder les questions graves.
Эта нестабильность усложняет решение других серьезных проблем, влияющих на мировую финансовую систему.
Ces désordres empêchent en outre de traiter les autres problèmes graves du système financier mondial.
Но при амортизации достаточно серьезных рисков те же возможности могут привести Америку к замедлению.
Mais en les protégeant des risques les plus graves, ils ne les incitent pas à agir.
И многие учёные считают, что это одна из наиболее серьёзных проблем, стоящих перед человечеством.
Selon de nombreux scientifiques, il s'agit du problème le plus grave auquel l'humanité est confrontée.
Или же это может применяться в случае любых серьезных и неизлечимых заболеваний или инвалидности?
Ou même toute maladie ou handicap grave et incurable ?
Большинство СМИ опирались на заключения ОБСЕ о большом количестве "серьезных нарушений" во время выборов.
La plupart des médias ont cité l'OSCE, qui concluait à des manquements graves.
Неудача будет означать опасность серьезных политических последствий, в том числе спонтанной эскалации антиправительственной деятельности.
Un échec pourrait entraîner un grave contrecoup politique, notamment une augmentation spontanée d'activités antigouvernementales.
Я уверен, что более компетентная администрация занималась бы решением этих серьезных и неотложных фискальных проблем.
Un gouvernement plus compétent s'inquiéterait assurément du traitement de ces questions bien plus graves et urgentes en matière de déficit budgétaire.
Возможно коронавирус, вызывающий атипичную пневмонию, не вызывает серьезных последствий, паразитируя на своих хозяевах, диких животных.
Il est possible que le coronavirus du SRAS ne provoque pas de maladie grave chez ses hôtes animaux sauvages naturels.
Тревожные тенденции, которые мы видим в настоящее время, могут быть временными и не иметь серьезных последствий.
Les tendances alarmantes que nous voyons aujourd'hui peuvent être éphémères et sans conséquence grave.
Перед Африкой по-прежнему стоит несколько серьёзных препятствий, не последним из которых является её отталкивающий имидж.
Pourtant, l'Afrique continue à souffrir de graves désavantages, et notamment d'une très mauvaise image.
Но существует ли в мире страна или регион, не испытывающий серьезных экономических затруднений и структурных проблем?
Il n'existe cependant aucun pays ou aucune région sans aucun problème économique grave ou sans aucun problème structurel profond.
Криминологи подтвердили статистикой, что в тех американских штатах, где разрешена смертная казнь, количество серьезных преступлений не уменьшилось.
Des criminologues ont démontré que, statistiquement, dans les États américains où la peine de mort est appliquée, le nombre de crimes graves n'a pas diminué.
Такое решение будет серьезным шагом назад в движении, направленном на то, чтобы покончить с безнаказанностью за совершение самых серьезных преступлений.
Une telle décision serait un grave revers pour le mouvement de lutte contre l'impunité pour les crimes les plus graves.
с 1970-х по крайней мере 14 государств - включая Испанию, Мозамбик и Бразилию - дали амнистию режимам, виновным в серьезных нарушения прав человека.
depuis les années 1970, au moins 14 États - dont l'Espagne, le Mozambique et le Brésil - ont accordé l'amnistie à des régimes coupables de graves violations des droits de l'homme.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert