Sentence examples of "символические" in Russian with translation "symbolique"
Они пишут великие символические трактаты, называемые книгами, научными трудами, и публицистическими статьями.
Ils écrivent des grands traités symboliques appelés livres, papiers, et des tribunes libres.
Все символические атрибуты власти были переданы Ким Чен Уну - отраженные в его официальном положении в похоронных церемониях, его председательстве в военной комиссии, а также принятии им самого высокого ранга правящей партии - с удивительной скоростью.
Tous les attributs symboliques du pouvoir ont été transférés à Kim Jong-un - comme l'ont démontré sa position officielle lors des cérémonies de funérailles, son installation à la présidence de la Commission Militaire, et au plus haut rang du parti au pouvoir - avec une remarquable rapidité.
Можно даже спорить о том, что такие символические события лишь вызывают слепую эйфорию, маскирующую тот факт, что в результате более низкого уровня образования и более низкой зарплаты молодые женщины в Индии по-прежнему имеют куда меньше возможностей, чем мужчины.
On peut même estimer que les actes symboliques de ce type risquent même de provoquer une euphorie qui masque le fait qu'en raison d'une moindre éducation et d'un salaire plus faible, les jeunes femmes indiennes disposent de bien moins de ressources que jeunes gens.
Символически цвета интерьера - зеленый и желтый.
Et de façon symbolique, les couleurs de l'intérieur sont le vert et le jaune.
Являясь родиной частного банковского дела, Швейцария имеет огромное символическое значение;
Pour être le lieu de naissance de la banque privée, la Suisse est revêtue d'une énorme charge symbolique.
Профсоюзы провели символическую забастовку на один час, чтобы поддержать правительство.
Les syndicats organisent une grève symbolique d'une heure en soutien au gouvernement.
Значение того, что было достигнуто, отчасти объясняется символическим значением бен Ладена.
L'importance de ce qui a été accompli tient en partie à l'importance symbolique de Bin Laden.
Как я понимаю, на индивидуальном уровне это имеет чисто символическое значение.
Je sais bien que, à un niveau individuel, c'est purement symbolique.
Поэтому, с этой точки зрения, Авраам является символической третьей стороной Ближнего Востока.
Alors en ce sens, il est un troisième côté symbolique du Moyen-Orient.
Предполагаемое размещение в Австралии дополнительных 2500 морских пехотинцев является в значительной степени символическим.
Le déploiement annoncé de 2 500 marines supplémentaires en Australie est largement symbolique.
Это символический постер, потому что это первый из тех, что нельзя увидеть, находясь в городе.
Donc c'est vraiment un affichage symbolique, parce que c'est le premier que nous avons fait qu'on ne pouvait pas voir depuis la ville.
Однако, как пояснил мне один индийский друг, это является символическим в политике левых партий Индии.
Mais comme me l'a expliqué un ami indien, c'était avant tout un acte symbolique à destination de la gauche indienne.
Вы предполагаете, что неровная поверхность у вас под ногами может быть символическим "зеркальным отражением" неба.
Vous devinez alors que les bulles sous vos pieds sont la réflexion symbolique en "miroir" du ciel.
Если Палестина действительно получит членство в ООН, палестинцы поймут, что это будет, скорее, символическое событие.
Si la Palestine devient un État membre de l'ONU à part entière, les Palestiniens savent bien que ce statut ne sera guère plus que symbolique.
Китай видел в Олимпийских играх символическую возможность укрепить и отпраздновать свой новый статус в мире.
La Chine a vu dans les Jeux une occasion symbolique de consolider et de célébrer son nouveau statut dans le monde.
Футбольный национализм помогает иметь традиционных врагов, старые обиды и унижения, которые надо компенсировать, пусть даже символически.
Avoir des ennemis traditionnels, de vieilles blessures et des humiliations sur lesquelles prendre une revanche, même de manière symbolique, contribuent à la passion manifestée pour le football.
Европейский союз тогда ввел дипломатические санкции против режима Кастро, хотя по большому счету они были символическими.
L'Union européenne a alors décidé de sanctions diplomatiques, bien que surtout symboliques, contre le régime de Castro.
Мы живём в обществе, которое имеет тенденцию превозносить ценность символических форм представления - алгебраические представления, уравнения, коды.
Nous vivons dans une société qui tend à valoriser les formes symboliques de représentation - les représentations algébriques, les équations, les codes.
Символическое прекращение поставок или эмбарго хоть и является возможным, окажет незначительное воздействие на мировые рынки нефти.
Il pourrait décider d'un embargo ou d'une suspension symbolique de l'approvisionnement pétrolier, mais sans impact réel sur le marché mondial du pétrole.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert