Sentence examples of "синтеза" in Russian
Просто потому, что они не знают, как работает механизм синтеза счастья.
Parce qu'ils ignorent les conditions indispensables à la fabrication du bonheur.
Во-вторых, реакция синтеза дейтерия-трития начинается при приблизительно 100 миллионов градусах.
Deuxièmement, la réaction deutérium-tritium s'amorce autour de 100 millions de degrés.
Например, сероредуцирующие бактерии выделяют в воду наночастицы в качестве побочного продукта в процессе синтеза.
En réalité, les bactéries sulfo-réductrices pendant leur développement, émettent, comme co-produit,, des nanoparticules dans l'eau.
Они являются продуктом не Западной или ближневосточной истории, но синтеза всех историй - продуктом глобализации.
Il enseigne à l'Ecole des Hautes Etudes en Sciences Sociales (EHESS) et à l'Institut d'Etudes Politiques de Paris.
Это помогло укрепить веру китайской элиты в успех синтеза страны авторитарной политики и государственного капитализма.
Cela a contribué à conforter les élites chinoises dans cette combinaison d'un régime autocratique et d'un capitalisme d'état.
Как и саму Америку, - хотя она и совершенно не похожа на этот город, - Нью-Йорк можно постичь только путем "синтеза".
Comme l'Amérique elle-même, bien que si foncièrement différent, New York ne peut être appréhendé que "synthétiquement."
Ещё на ранней стадии решили, что пойдем по пути синтеза, пусть даже этим никто ранее не занимался, чтобы посмотреть, сможем ли мы синтезировать хромосомы бактерии, что позволит нам варьировать содержание гена с целью уяснить, какие же гены жизненно важны.
Nous avons décidé dès le début que nous devions prendre un chemin synthétique bien que personne ne l'ait fait avant, pour voir si nous pourrions synthétiser un chromosome bactérien, afin de pouvoir en fait varier le contenu en gène pour comprendre les gènes essentiels pour la vie.
И как результат этой конвергенции, этой попытки синтеза, попытки соединить вместе две идеи, существует реальная возможность того, что вместо конфликта исламской цивилизации - если ее можно так назвать и демократической цивилизации - если можно так сказать мы в итоге получим смешение.
Et il résulte de cette convergence, cette tentative de trouver un sens au mélange de ces deux idées, une réelle possibilité pour que, plutôt qu'un choc, la civilisation islamique - si une telle chose existe - et la civilisation démocratique - si une telle chose existe - auront en fait une compatibilité étroite.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert