Sentence examples of "следует" in Russian with translation "être"

<>
Следует избегать также колбасных изделий. Les charcuteries aussi, et elles devraient être évitées.
Далее следует необходимость снижения благосостояния корпораций. Troisièmement, il est nécessaire de supprimer les aides aux entreprises.
Такие угрозы не следует воспринимать легкомысленно. Une telle menace ne devrait pas être prise à la légère.
Ответ следует искать в области профилактики. La réponse est à trouver dans le domaine de la prévention.
Тебе следует быть осторожным в выборе друзей. Tu devrais être circonspect dans le choix de tes amis.
В следующий раз тебе следует быть осторожней. Tu devrais être plus prudent, la prochaine fois.
Но его следует поддерживать и другими действиями. Mais ils devraient aussi être complétés par d'autres moyens.
Вот о чем следует помнить преемнику Вольфовица. Il est indispensable que le successeur de Wolfowitz garde cela à l'esprit.
Таким образом, следует ожидать повторных стимулирующих мер. Un second ensemble de mesures d'incitation fiscale est donc probable.
Не следует преувеличивать значение недавнего газового кризиса. L'actuelle crise du gaz ne doit pas être démesurément exagérée.
Как же следует расходовать иностранную помощь, оказываемую Ираку? Comment l'aide étrangère doit-elle donc être dépensée ?
Становлением демократии следует заниматься сдержанно, осторожно, проявляя мудрость. l'avancement de la démocratie doit être entrepris avec humilité, attention et philosophie.
Аналогичные быстродействующие меры следует принимать для контроля заболеваемости. Des mesures similaires sont nécessaires pour enrayer les épidémies.
Никому не следует удивляться тому, что сейчас произошло: Personne ne devrait s'étonner de ce qui est arrivé :
Оба эти предприятия следует рассматривать в тесной взаимосвязи. Ces deux projets doivent être considérés comme étant inextricablement liés.
Мы пришли к выводу, что его следует уволить. Nous sommes arrivés à la conclusion qu'il devrait être licencié.
Следует признать сложность проблемы определения причины и воздействия. Les difficultés à déterminer les causes et les effets doivent être prises en compte.
Поэтому чрезвычайно важно понимать, почему Договор следует ратифицировать. Il est donc d'importance cruciale de comprendre pourquoi le traité mérite d'être ratifié.
Всем этим группам следует говорить одно и то же: Il est important que l'information transmise à tous ces groupes revête une cohérence :
Теперь многие из этих гарантий следует отбросить в сторону. Aujourd'hui, beaucoup de ces garanties devront être abandonnées.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.