Sentence examples of "следует" in Russian with translation "avoir"

<>
Тебе не следует доверять Тому. Tu ne devrais pas avoir confiance en Tom.
Для чего это следует использовать? A quoi cela devrait servir ?
Сложи как следует одежду, которую снял. Range bien les vêtements que tu as enlevés.
"За веком информации следует век выбора". "Au-delà de l'âge de l'information, il y a l'âge des choix."
А кого нам следует взять за образец? A votre avis, qui devrions-nous prendre pour modèle?
Из этого следует пара ясных практических выводов. Ceci, bien sûr, a deux implications très claires pour la vie en générale.
Нашим арабским соседям никогда не следует доверять; On ne peut jamais avoir confiance en nos voisins arabes ;
К этому следует добавить возмущения в Египте. A tout cela il faut aujourd'hui ajouter la révolte en Égypte.
Но терроризм следует также лишить и его мотивации. Mais il faut aussi faire en sorte qu'il n'y ait aucune raison de se lancer dans le terrorisme.
Другим странам из этого следует извлечь два важных урока. Les autres pays ont deux leçons essentielles à retenir de cette situation.
Думаю, кое-что из истории Европы следует взять на заметку. Selon moi, il y a quelques chose à apprendre de l'histoire de l'Europe.
Ее следует называть невидимой материей, но мы ее сделали видимой. On devrait l'appeler matière invisible, mais c'est la matière sombre que nous avons rendu visible.
Что нам следует сделать в Ливии это придерживаться резолюции ООН. Ce que nous aurions dû faire en Libye, c'est nous en tenir à la résolution de l'ONU.
Учитывая своё последующее изложение, мне следует отметить свои экологические заслуги. A cause de ce que je m'apprête à dire, Je dois vraiment établir mes références écologiques.
Подобные дебаты по ключевым вопросам будущего ЕС следует начать и сейчас. A présent, il convient d'amorcer un débat similaire sur les questions essentielles de l'avenir de l'UE.
Он ловит улитку, поправляет ее, устанавливает и как следует наподдает ей. Et alors ce gars a un escargot fermé et il lui donne un bon coup.
Но следует помнить, что имеется намного больше способов не оказаться на вершине. Mais ce qu'il faut retenir c'est qu'il y a des chemins bien plus nombreux qui ne passent pas par les pics.
По крайней мере, нам следует понимать это, а мы обычно не понимаем. Tout au moins, nous devrions l'admettre, mais nous avons tendance à ne pas le faire.
Нам следует ограничить себя очень строго для защиты гражданского населения в Бенгази. Nous aurions dû nous limiter très strictement à la protection de la population civile de Benghazi.
И поэтому, я думаю, нам кажется, что людям следует меньше заниматься сексом. Alors il nous semble que les gens devraient avoir moins de relations sexuelles.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.