Sentence examples of "следующего" in Russian with translation "suivre"

<>
Этот проект начался со следующего озарения. Ce projet est né du constat suivant :
МВФ, по-видимому, исходил из следующего: L'argument du FMI semble être le suivant :
Из неизбежно следующего за этим краха возникает череда новых экономик. Du naufrage qui a inévitablement suivi, une succession de nouvelles économies ont vu le jour.
"Ограничение чего-то - это подготовка следующего шага", имеется в виду, перехода. "Limiter quelque chose signifie établir déjà le pas suivant", c'est-à-dire, son dépassement.
Работы нашего следующего художника Баласубраманиама находятся на пересечении скульптуры, живописи и инсталляции, он также часто использует стекловолокно. L'artiste suivant, Balasubramaniam, est vraiment au carrefrour de la sculpture, de la peinture et de l'installation, et il fait des miracles avec la fibre de verre.
В продолжении следующего месяца я посетил много мест, некоторые из них здесь, некоторые по всей стране, открывая лучших из лучших. Au cours du mois suivant, j'ai visité beaucoup d'endroits, certains près d'ici, à travers le pays, trouvé les meilleurs des meilleurs.
Даже после осуждения генералы были настолько сильны, что смогли потребовать прекратить судебные разбирательства, а затем и добиться извинений от следующего президента. Même après leur condamnation, les généraux ont été assez forts pour exiger une dénonciation de leurs procès puis une amnistie du président suivant.
В качестве следующего шага, я был заморожен в цельном куске льда на период в три дня и три ночи, в Нью-Йорке. La fois suivante, je me suis gelé dans un bloc de glace pendant trois jours et trois nuits à New York.
Я - игроголик, и это не из-за огромного и не из-за долгих ночей, которые я провел без сна, пытаясь достичь следующего уровня. Je suis accro aux jeux vidéos non pas à cause du temps ni des nuits blanches passées à essayer de finir un niveau.
Это значит, что они обычно требуют сотни, или даже тысяч процентов годовых, чтобы задержать вознаграждение и подождать до следующего месяца ради дополнительных 10-ти долларов. C'est-à-dire qu'ils ont besoin de taux d'intérêt de l'ordre de la centaine de milliers de % pour accepter d'attendre, et d'avoir 10 dollars supplémentaires le mois suivant.
Но в ожидании следующего политического цикла в 2012 году или того, который последует за ним в 2016 году, нет никакой гарантии в том, что сегодняшние условия все еще будут применимы. Toutefois, si l'on pense au cycle politique suivant, qui débutera en 2012, ou à celui d'après, en 2016, rien ne garantit que les conditions d'aujourd'hui pourront encore s'appliquer.
Для Китая проблемы в значительной степени касаются разработки и осуществления следующего этапа институциональных реформ в целях поддержания экономического роста и эффективности, снижения социального неравенства, исправления искажений рынка, борьбы с ухудшающимся состоянием окружающей среды и с коррупцией. Pour ce qui est de la Chine, la difficulté réside en grande partie dans l'élaboration et la mise en oeuvre de la marche à suivre à venir en matière de réformes institutionnelles en vue de favoriser la croissance et l'efficience économiques, de réduire les inégalités sociales, d'éliminer les distorsions du marché, d'endiguer la dégradation écologique, et de lutter contre la corruption.
Я просто следовал твоим инструкциям. Je n'ai fait que suivre tes instructions.
Я готов следовать за тобой. Je suis prêt à te suivre.
Он должен следовать моим советам. Il doit suivre mes conseils.
И я хотел следовать им. Je voulais donc suivre celles-là.
Мне нужно только покорно следовать. Je dois juste suivre humblement.
Почему вы следуете за мной? Pourquoi me suivez-vous ?
Почему ты следуешь за мной? Pourquoi me suis-tu ?
Я за вами не следую. Je ne vous suis pas.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.