Beispiele für die Verwendung von "случайно" im Russischen

<>
У тебя, случайно, нет аспирина? Tu n'aurais pas de l'aspirine par hasard ?
Итак, группа случайно выбранных студентов - это красная линия. Le groupe aléatoire est cette ligne rouge.
Я просмотрел отчасти неплохие снимки рыбной мелочи, которая случайно попадается при ловле конкретных видов. J'ai déjà vu des images acceptables de pêche accidentelle, l'animal se retrouvant accidentellement capturé alors que la pêche était destinée à d'autres espèces.
Дело в том, что за неделю до этого я случайно сломал Эми руку. Et vu que j'avais accidentellement cassé le bras à Amy une semaine avant.
Он случайно подслушал этот разговор. Il a entendu la conversation par accident.
Таким образом, нынешний кризис может, случайно, установить консенсус в поддержку глобализации, который охватит Восток и Запад. Et par conséquent la crise actuelle pourrait, fortuitement, établir un consensus en faveur de la mondialisation qui s'étende d'Est en Ouest.
Бремя создания интегрированных общин было возложено на случайно собранную группу, включающую некоторых из наименее интегрированных членов общества. La tâche de créer les communautés intégrées est celle d'un groupe aléatoirement constitué, qui comprend certains des membres les moins connectés de la société.
Я узнала об этом случайно. J'ai appris cela par hasard.
Другими словами, мы случайно, спонтанно, решаем, что же мы должны делать. En d'autres mots, c'est plutôt aléatoire, c'est plutôt ad hoc, la façon dont nous décidons de ce que nous devrions faire.
Также, необходимо применять методы надлежащего отлова, позволяющие ловить только целевые виды и возвращать случайно пойманные другие виды в море живыми. Et des méthodes de pêche honnêtes qui ne prennent que les espèces voulues, en épargnant ce qui aura été pêché soi-disant de manière accidentelle et en le rejetant à la mer.
И вопрос в том, построит ли кто-нибудь случайно робота, который захватит мир? Et la question est, quelqu'un va-t-il construire accidentellement un robot qui nous prendra le pouvoir?
Я думаю, что родителями, бывает, становятся случайно, нет сомнений. J'imagine que des gens se retrouvent parents par accident, cela ne fait aucun doute.
Я случайно нашёл этот ресторан. J'ai trouvé ce restaurant par hasard.
ДНК накапливает информацию посредством случайных ошибок, некоторые из которых просто случайно срабатывают. L'ADN accumule de l'information par le biais des erreurs aléatoires, dont certaines par chance fonctionnent.
А затем, когда он делал это, он случайно нажал на клавишу, ударив пальцем по тачпаду, вы видете, как он сделал это. Et puis, comme il faisait cela, il a fait un clic accidentel en appuyant sur le pavé tactile - vous allez le voir faire.
Как если бы какой-то одинокий парень у себя на заднем дворе случайно построил Боинг 747. Et c'est un peu l'histoire du mec solidaire au fond de son jardin, et, "J'ai accidentellement construit un 747."
Во-первых, нас пытается убить человек - это не дерево, которое случайно на нас падает. Tout d'abord, c'est une personne qui cherche à nous tuer - pas un arbre qui nous tombe dessus par accident.
Мы случайно встретились на вокзале. Nous nous rencontrâmes par hasard à la gare.
Это не включает миллиард особей рыбы, пойманной незаконно, или ненужной рыбы, случайно пойманной и выброшенной, а также не учитывается рыба, наколотая на крючки в качестве наживки. Cela n'inclut pas les milliards de poissons pêchés illégalement ni les poissons pêchés accidentellement et rejetés, ni ceux accrochés à des hameçons comme appâts vivants.
Сейчас действует запрет на их ловлю и вывоз на берег, даже на вывоз на берег тех, что были пойманы случайно. Il est maintenant interdit de les capturer, et même de les ramener à terre, et même de ramener à terre ceux qui sont pris par accident.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.