Sentence examples of "случиться" in Russian with translation "arriver"
Однако, при особых обстоятельствах это может случиться.
Cependant, dans d'autres circonstances, ça peut arriver.
Если этому суждено случиться, то в чем загвоздка?
Mais si ça doit arriver et ça arrivera qu'est ce qui nous retient ?
Вы обсуждаете всё плохое, что может случиться, но не говорите о хорошем".
Vous avez souligné toutes les choses négatives qui peuvent arriver, mais rien dit des choses positives.
Новейшая история дала нам наглядные подтверждения того, что может случиться, если мы потремпим неудачу.
L'histoire récente est une preuve parlante de ce qui pourrait arriver.
Возможно ли узнать, что случиться с тобой в будущем, чтобы ты смог изменить результат?"
Pouvons-nous trouver ce qui va vous arriver, pour que vous puissiez peut-être le changer ?"
В этом случае, ливийцы не ответили выводом больших фондов, но это могло случиться в будущем.
Dans ce cas, les Libyens n'ont pas répondu en retirant une grande quantité de fonds, mais ceci pourrait arriver dans l'avenir.
Мы начали понимать, что в ядерной войне с нами может случиться то же самое, что и с ними".
Nous avons commencé à comprendre que la même chose pouvait nous arriver en cas de guerre nucléaire ".
верили, что может случиться ядерная война, и что по крайней мере 50 процентов всего населения страны будет убито.
pensaient qu'une guerre nucléaire allait arriver, et qu'au moins 50% de notre population allait être tuée.
Замедление экономического роста на развивающихся рынках должно стать предупредительным выстрелом, говорящим о том, что может случиться нечто худшее.
Le ralentissement des marchés émergents devrait servir d'avertissement que quelque chose de bien pire pourrait arriver.
Когда жертвы не скрываются, становится гораздо яснее, что изнасилование может случиться с каждым - бабушками и студентами, домохозяйками и проститутками.
Lorsque l'identité des victimes n'est pas dissimulée, on prend conscience que le viol peut arriver à n'importe qui - grand-mères et étudiantes, femmes au foyer et prostituées.
Я надеюсь, что ни с кем из вас этого не произойдет, но это вполне может случиться с некоторыми из вас.
J'espère que ça n'arrivera à aucun de vous, mais ça arrivera probablement à un petit pourcentage d'entre vous.
Было убито 6 человек - напоминание о том, что может случиться, если продолжит присутствовать сильная напряженность между соседними городами и деревнями.
Six personnes ont été tuées - un rappel de ce qui peut arriver si une polarisation violente se prolonge entre villes et villages voisins.
С тех пор мы находимся в потрясении оттого, что нечто такого масштаба могло случиться, столько отнять у нас, а мы даже не предвидели это.
Depuis, nous nous débattons contre le choc de l'immensité de ce qui nous est arrivé, de ce qui nous a tant pris, sans que nous n'ayons pu l'anticiper du tout.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert