Sentence examples of "собственная" in Russian with translation "propre"
Моя собственная мультимедийная кампания "WMD-WeMustDisarm!"
Ma propre campagne multimédia, intitulée "WMD-WeMustDisarm!"
"На всякую пропаганду найдется моя собственная пропаганда."
"Je vais répondre à ça avec ma propre propagande."
У открытых проектов часто своя собственная движущая сила.
Les projets open-source ont tendance à prendre leur propre élan.
Зачастую жизнь этого "другого" для нее будет более важной, чем ее собственная.
Souvent, la vie de cet autre est plus importante que sa propre vie.
У нас была собственная ферма в пол-акра, где мы могли все выращивать.
Nous avions notre propre ferme de 2000 m2 où nous devions faire pousser de tout.
И собака может взять записку и у меня собственная собака типа "искатель-спасатель".
Le chien peut transporter un message, et j'ai mon propre chien de secouriste.
Моя собственная работа фокусируется на том, чтобы сделать благотворительность более эффективной и капитализм - менее дискриминирующим.
Mon propre travail s'emploie à rendre la philanthropie plus efficace et le capitalisme, plus englobant.
Но у технологии есть собственная повестка дня, как и у всего остального, как у самой жизни.
Mais la technologie a son propre agenda, comme tout, comme la vie même.
Истинный индус не стремится отомстить за историю, поскольку он понимает, что история - это его собственная месть.
L'hindou véritable ne cherche pas à se venger de l'histoire, car il sait que l'histoire est sa propre vengeance.
Рано или поздно Японию ждёт её собственная "греческая трагедия", поскольку рынок требует гораздо более высоких процентных ставок.
Arrivera le moment où le Japon traversera sa propre tragédie grecque, lorsque le marché imposera des taux d'intérêts de plus en plus forts.
Так же у них есть собственная новостная сеть на YouTube, у которой на данный момент 36 000 подписчиков.
Ils ont aussi leur propre réseau de nouvelles sur YouTube avec 36 000 visiteurs en ce moment.
Моя собственная страна, ЮАР, в 1990-е гг. отказалась от своего ядерного арсенала, осознав, что станет без него только богаче.
Mon propre pays, l'Afrique du Sud, a abandonné son arsenal nucléaire dans les années 90, prenant conscience du fait qu'elle se porterait mieux sans ces armes.
Действительно, собственная программа помощи развивающимся странам "Millennium Challenge Account" США уже признала такие африканские страны за их крепкие правительственные институты.
En effet, la propre initiative américaine, le Millenium Challenge Account, a déjà reconnu ces pays africains pour leur forte gouvernance.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert