Sentence examples of "событием" in Russian

<>
Translations: all487 événement344 évènement103 other translations40
Выборы редко являются решающим событием. Les élections consistent rarement en des moments décisifs.
Это было бы событием олимпийского значения: Ce serait une épreuve olympique :
И это было большим событием того времени. C'était un truc énorme !
Что же стоит за этим ошеломляющим событием? Qu'y a-t-il derrière cette étonnante situation ?
Ныне все это явилось огромным событием в мире. Tout cela a été incroyable pour le monde.
А это было тогда ключевым событием в мире. Et ça faisait les gros titres chaque jour à l'époque.
Для пакистанского генерала Первеза Мушарафа, задержание Мохаммеда было неоднозначным событием: Pour le général pakistanais Pervez Musharaf, l'inquiétude de Mohammed est partagée :
Для некоторых это открытие стало кульминационным событием в экономической теории. Pour certains, cette révélation a représenté un point culminant de la théorie économique.
Следующим важным событием станет поездка Обамы в Китай в ноябре текущего года. La prochaine étape importante sera celle du voyage d'Obama en Chine en novembre prochain.
Вы считаете иностранные инвестиции и приобретения в Америке положительным событием или потенциальной опасностью? Considérez-vous les investissements étrangers et les acquisitions d'entreprises américaines par des firmes étrangères comme une bonne chose ou comme un danger potentiel ?
Для Китая кризис был посторонним событием, пережитым, в основном, как временное снижение экспорта. Pour la Chine, la crise fut une manifestation étrange qui ne s'est traduite que par un déclin temporaire de ses exportations.
Из них только крохотный процент становится вирусным, набирает множество просмотров и становится культурным событием. Et de ces vidéos, seul un minuscule pourcentage devient viral et est vu des tonnes de fois et devient un moment culturel.
Большим событием в энергетике в эти дни является революция в технологии для добычи сланцевого газа. Le grand sujet du jour en ce qui concerne l'énergie est maintenant la révolution technologique dans le domaine de l'exploitation des gisements de gaz schisteux.
Тем не менее, более важным событием является то, что корпорация Googleболее не одобряет политическую цензуру. Néanmoins, le point important c'est que Google n'accordera plus son imprimatur à la censure politique.
Фактически, каждый пик цен на нефть с 1973 года был вызван событием, связанным с Ираком. Le régime de Saddam a été la cause principale de la volatilité des cours du pétrole lors des 30 dernières années.
Еще одним событием является усиливающаяся тенденция военных генералов беспардонно высказываться по стратегическим вопросам и подрывать дипломатическую стратегию. Et récemment, certains généraux de l'armée se mêlent de manière inhabituelle des questions stratégiques et sapent la stratégie diplomatique.
Та поездка и последующий визит президента Ричарда Никсона стали главным событием пересмотра отношений во время "холодной войны". Ce voyage et la visite du président Nixon en Chine qui a suivi ont constitué un réalignement majeur de la Guerre froide.
И я думаю, что в будущем, люди будут считать совместное пользование автомобилем - невероятно масштабным социальным событием века. Donc je pense qu'à l'avenir, les gens verront le covoiturage comme un agréable moment de convivialité.
С одной стороны, сам факт, что международный трибунал вынес приговор по ответственности государства за геноцид, определенно является положительным событием. D'une part, le fait qu'un tribunal international se soit prononcé sur la responsabilité d'un État dans une affaire de génocide est un progrès indéniable.
Принимая во внимание натянутые отношения между двумя странами, этот визит в любое время стал бы событием, достойным пристального внимания. Étant donné les relations longtemps tendues entre les deux pays, cette visite sortirait de l'ordinaire à n'importe quel moment.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.