Sentence examples of "события" in Russian

<>
Translations: all677 événement344 évènement103 other translations230
Учитывая отсутствие какого-либо постановления о справедливости при освещении кампаний, вопиющую коррупцию многих служб новостей и отсутствие программы, освещающей текущие события по национальному телевидению в прайм-тайм, запрет на покупку эфирного времени просто воздвигает непреодолимый барьер для новых потенциальных политических участников. Étant donnée l'absence de réglementation sur la couverture médiatique des campagnes, la corruption flagrante de nombreux organes de presse et l'absence de programme consacré aux questions d'actualités en prime time sur une chaîne nationale, l'interdiction d'acheter du temps d'antenne a eu pour seul résultat de dresser une barrière infranchissable contre l'arrivée potentielle de nouveaux venus sur la scène politique.
События 9/11 в перспективе Le 11 septembre en perspective
Могли бы произойти другие события. D'autres choses auraient pu arriver.
Затем произошли события 11 сентября. Puis est venu le 11 septembre.
Но это были случайные события. Mais c'était des choses aléatoires.
Эти отдельные события вызывают тревогу. Ces évolutions sont inquiétantes.
Напротив, события 9/11 не повторялись. Au contraire, aucun 11 septembre ne s'est reproduit.
Когда события меняются, она становится устаревшей. Mais lorsque la situation change, elle devient obsolète.
Случайные события всегда формировали человеческую судьбу. Les accidents ont toujours forgé le destin de l'humanité.
И ошибка второго рода - пропуск события Le second type d'erreur est le faux négatif.
Сегодняшние события наводят на мысль, что нет. Les données récentes laissent à penser que non.
В конце концов, посмотрите на эти события: Après tout, jetons un coup d'oeil à ces faits:
Через две минуты произошло сразу три события. Deux minutes plus tard, trois choses se sont passées en même temps.
События развиваются не так, как было запланировано. Les choses ne se présentent pas comme prévu.
Не ожидалось, что события обернутся таким образом. Les choses n'étaient pas supposées se passer ainsi.
В целом, события будут все более тревожными. En fait, les nouvelles vont devenir de plus en plus effrayantes.
События на Гаити стали поворотными в истории. Haïti a changé la donne.
Где, по вашему мнению, развернутся основные события? Où pensez-vous que l'action va se jouer ?
случайные события в формировании мозга в утробе; les fruits du hasard pendant le câblage du cerveau in utero ;
Похожие события повторились в 1997-98 годах. Et il y a eu une mortalité similaire en 97-98.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.