Sentence examples of "современный" in Russian
Но современный образ лидера совершенно другой.
Mais ce n'est plus l'image idéale du dirigeant aujourd'hui.
Помните, что современный мир собирает очень много машин -
Vous devez vous rappeler que le monde d'aujourd'hui a une demande énorme en voitures.
На заднем плане - очень современный аппарат для анестезии.
Au fond ici il y a une machine à anesthésie très sophistiquée.
Он вносит современный виток в традиции индийских миниатюр.
Il dépoussière la tradition de la miniature.
На сегодня это самый современный метод диагностики в онкологии.
C'est le dernier cri aujourd'hui dans le diagnostic du cancer.
Это также единственный [современный] инструмент, где используется этот приём.
C'est le seul instrument qui utilise ce genre de technique.
Конечно, комические забавы в политике - это не только современный феномен.
Certes, les spectacles où les comiques ironisent sur la vie politique n'ont rien de nouveau.
Война не должна продемонстрировать современный уровень вооружения, чтобы передать мощное политическое послание.
Mais il n'est pas nécessaire de déployer un armement dernier cri dans une guerre pour envoyer un message politique dépourvu d'ambiguïté.
Я приведу несколько примеров того, что современный технический прогресс сделал доступным для нас.
Je vais donner quelques exemples de ce que le progrès a rendu possible.
Но более интересный способ, современный способ предвосхищать - это смотреть на неё в эволюционной перспективе.
Mais une façon plus intéressante, la manière de la considérer sur le long terme est de l'observer dans une perspective d'évolution.
И только 30 миллионов лет назад концентрация СО2 в два раза превышала современный уровень.
Vous devez remonter environ 30 millions d'années pour trouver une époque où les niveaux de CO2 ont été le double de ce qu'ils sont aujourd'hui.
Современный Израиль также не похож на слабые еврейские коммуны, рассеянные в прошлом по всей Европе.
Israël aujourd'hui aussi est différent des faibles communautés juives disséminées en Europe dans le passé.
Тем не менее, это не означает, что современный консерватизм должен поступиться своим главным убеждением, что человек не абсолютен.
Cela ne signifie pas que le conservatisme doive abandonner son credo central, à savoir que l'homme n'est pas absolu.
Но прежде чем высказаться в поддержку идеи неотвратимого столкновения цивилизаций, необходимо разобраться, почему современный светский либерализм возник в первую очередь на Западе.
Ce n'est pas par hasard que les idées libérales se sont répandues au 16° et au 17° siècle, alors que des luttes sanglantes divisaient les Chrétiens dans toute l'Europe, traduisant l'impossibilité de gouverner en se fondant sur un consensus religieux.
Например, если сравнить современный город, скажем, какой-нибудь город Северной Америки с Детроитом, что неплохой пример, то он очень зависит от автомобильного производства.
Par exemple, si vous prenez, et vous faites une comparaison entre un genre de ville récente, ce que j'appelle, de manière simpliste, une ville d'Amérique du Nord - et Détroit n'est pas un mauvais exemple, c'est une ville qui dépend beaucoup de la voiture.
Более того, на Цейлоне (современный Шри-Ланка) после получения независимости наблюдалась гораздо более сильная приверженность демократии и правовой системе общего права, чем в Малайе.
En fait, à l'époque où Ceylan (aujourd'hui le Sri Lanka) acquis son indépendance, son engagement envers la démocratie et le système légal de la Common law que la Malaisie.
Так что зарождающаяся общественная система здравоохранения в 19-м веке очень серьезно отравила водные запасы Лондона, гораздо более эффективно, чем мечтал бы сделать любой современный биотеррорист.
Ainsi un des moments fondateurs d'une sorte de santé publique au 19ème siècle a en réalité empoisonné l'approvisionnement en eau de Londres d'une façon bien plus efficace que n'importe quel bio-terroriste de nos jours aurait pu rêver de le faire.
Вполне вероятно, что его слова о евреях и Израиле отражают его действительные намерения, но он - современный Гитлер, а можно ли говорить о равноценности сегодняшнего Ирана и Германии 30-х годов?
Il pense sans doute ce qu'il dit au sujet des juifs et d'Israël, mais est-il un nouvel Hitler et l'Iran d'aujourd'hui est-il l'équivalent de l'Allemagne des années 1930 ?
Прошло не многим более пятнадцати лет с тех пор, как был создан первый современный международный суд, чтобы преследовать в судебном порядке тех, кто совершил военные преступления, преступления против человечества и преступления геноцида.
Le premier tribunal international destiné à poursuivre les auteurs de crime de guerre, de crime contre l'humanité ou de génocide date d'une quinzaine d'années seulement.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert