Sentence examples of "создателю" in Russian with translation "créateur"

<>
Translations: all42 créateur42
Так что республиканцы признают необходимость наличия собственности, уважения к собственности, уважения к создателю произведения, тому, кто создал ремикс, его владельцу, собственнику, владельцу авторских прав этого мощного произведения, Нам не нужно поколение крепостных. Donc le point ici est que les Républicains reconnaissent un certain besoin de propriété, un respect de la propriété, le respect que nous devrions donner au créateur, au remixeur, le possesseur, le propriétaire, de propriétaire du copyright de ce truc extraordinairement puissant, et pas une génération de métayers.
Созданные нами инструменты авторского лицензирования обеспечивают частичное совместное использование при помощи выдачи лицензий, четко разграничивающих права, и обеспечивающих свободу творчества, не требуя, чтобы сначала было получено разрешение, потому что разрешение уже было дано, и уважение к создателю, потому что совместное использование опирается на авторское право, которое передает другим ряд бесплатных прав. Ces outils que nous avons construits permettent ce partage en parties par des licences qui le stipulent clairement et une liberté de créer sans avoir besoin de demander d'abord la permission parce que la permission a déjà été donnée, et un respect pour le créateur parce que c'est construit sur un copyright que le créateur a laissé sous licence libre.
Вообщем, нужно больше создателей идей. Et bien, avec plus de créateurs d'idées.
Итак, ответьте, а вы - создатели? Alors, êtes-vous des créateurs ?
Это вероисповедание определенно пережило своего создателя. Il est évident que ce credo n'a pas survécu à son créateur.
Представляю вам Алекса и Даниэля, его создателей. Je tiens à présenter les créateurs, Alex et Daniel, qui ont conçu cette vidéo.
Сегодня создатели, в каком-то смысле - маргиналы. Les créateurs aujourd'hui, en quelque sorte, sont en marge de la société.
Создатель ремикса - бесправный крепостной в этой истории. Le créateur est le métayer dans cette histoire.
Так создатели находят технологии везде, где только можно. Les créateurs récupèrent la technologie des quatre coins du monde.
Из всего, чем являются американцы, прежде всего мы - создатели. Parmi toutes les choses qui font de nous des Américains, il y a le fait d'être des créateurs.
Но когда-то это было довольно распространено - считать себя создателем. Mais il y eut une époque où il était assez banal de se considérer comme un créateur.
Сколько находящихся здесь могут сказать, что они создатели - поднимите руки! Combien de personnes ici diraient qu'elles sont créateurs, et si oui levez votre main ?
Многие считают его основателем теории вероятности, и создателем первой модели компьютера. Il est perçu par beaucoup comme le fondateur du calcul des probabilités, et comme le créateur du premier modèle d'ordinateur.
Я собираюсь показать вам нескольких создателей с выставки Maker Faire и других мест. Je vais vous montrer un groupe de créateur présents sur le salon Maker Faire et ailleurs.
Рядом с ним Дан Паносян, один из создателей персонажей для современных "Людей Икс". A côté de lui, Dan Panosian, l'un des créateurs de personnages pour les X-Men d'aujourd'hui.
Возможно, данные универсальные принципы были вложены в нас божественным создателем в момент нашего сотворения. Il se peut qu'un créateur divin nous ait donné ces éléments universels au moment de la création.
Дэвид Милч, создатель [исторического] телесериала Deadwood и других прекрасных шоу, хорошо описал подобную ситуацию. David Milch, créateur de "Deadwood" et d'autres très bonnes séries, a une très bonne description du phénomène.
В качестве второго примера, давайте вспомним вот этого героя, слева, создателя вот этого персонажа. D'accord, comme deuxième exemple, pensez à cet héros culturel, cette icône à gauche, créateur de ce personnage.
Создатели - это источник инноваций, и я думаю, что это похоже на рождение индустрии персональных компьютеров. Les créateurs sont une source d'innovation, and je pense que cela renvoie à quelque chose tel que l'apparition de l'industrie des ordinateurs personnels.
ведь для создателя извне просто нет места, как это было во вселенной Аристотеля или Ньютона. Parce qu'il n'y a pas moyen de placer un créateur à l'extérieur, comme il y en avait dans les univers aristotélicien et newtonien.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.