Sentence examples of "сокращается" in Russian with translation "se contracter"

<>
Мышца сокращается, и ничего не происходит. Donc le muscle se contracte, et rien ne se passe.
Мышца сокращается очень долго, а орган потом распрямляется очень быстро. Le muscle met un long moment pour se contracter, et le membre se déploie dans un moment très court.
И после того как мышца полностью сокращается, все сохраняется - защелка открывается, и происходит движение. Et une fois que le muscle est complètement contracté, tout est mis en réserve - le loquet est propulsé vers le haut, et vous avez le mouvement.
При данных обстоятельствах неудивительно, что выдача кредитов сокращается в Соединенных Штатах, Европе и где-то еще. Dans ce contexte, rien d'étonnant à ce que le crédit continue à se contracter aux USA, en Europe et ailleurs.
И он по большому счету состоит из большого мускула, который сокращается очень долго, и защелки, которая потом не дает ноге расправиться. Et il est essentiellement composé d'un grand muscle qui met un long moment à se contracter, et d'un loquet qui empêche tout mouvement.
И учитывая, что экономические показатели этого года уже почти точные, можно сказать, что экономика Германии в настоящее время не растет - а может даже сокращается. Et, compte tenu du fait que la croissance de cette année est déjà largement installée, l'économie de l'Allemagne s'est désormais stabilisée - et pourrait même se contracter.
Вместо этого греческая экономика сократится на 6%. Au lieu de cela, l'économie grecque s'est contractée de 6%.
Вы отправляете сигнал, и он заставляет мышцы сокращаться. Vous envoyez une commande vers le bas, cela amènes les muscles à se contracter.
но на самом деле он сократился на целых 3%. en fait, il se contractera de 3%.
Тем не менее, общемировая экономика продолжает сокращаться, безработица - расти, а благосостояние - ухудшаться. L'économie n'en continue pas moins à se contracter, le chômage à augmenter et les richesses à décliner.
В мышцах они закручены в спирали, чтобы мышцы могли сокращаться без нарушения кровоснабжения. Dans les muscles, ils se tirebouchonnent pour que les muscles puissent se contracter sans arrêter la circulation sanguine.
Надо около 40 минут для печати, и примерно через 6 часов мышечные клетки начинают сокращаться. Ça prend environ 40 minutes à imprimer, et environ quatre à six heures plus tard vous voyez les cellules du muscle se contracter.
Между тем, египетская экономика сократилась на 0,8%, и один миллион египтян потерял рабочие места. Parallèlement, l'économie égyptienne s'est contractée de 0,8% et un million d'Égyptiens ont perdu leur emploi.
Спрос государственного сектора также сократился, в связи с ухудшением состояния бюджетов штатов и местных правительств. La demande du secteur public s'est aussi contractée en conséquence de la détérioration de la situation budgétaire des gouvernements locaux et fédéraux.
Гальвани показал, что ноги лягушки продолжали сокращаться, когда поясничный нерв был подключен к источнику электрического тока. Galvani a montré que les jambes d'une grenouille se contractaient quand il connectait le nerf lombaire à une source de courant électrique.
вместо этого ВВП скорее всего сократится в этом году и возрастет примерно на 1% в следующем году. mais le PIB devrait plutôt se contracter cette année et n'augmenter que de 1% l'année prochaine.
В последние годы кредитование со стороны обеих организаций сокращалось резкими темпами, даже не смотря на то, что они все больше становились исключительными кредиторами самых бедных стран в мире. Ces dernières années, le crédit des deux institutions s'est contracté de façon impressionnante, alors même qu'elles tendaient à devenir le prêteur exclusif des pays les plus pauvres.
Если Вы когда-либо наблюдали за бегуном, подъём свода стопы- это единственное, что касается трека, поэтому, когда я стою на этих ногах, мои задние мышцы бедра и ягодицы сокращаются, как это было бы, если бы у меня были ноги и я стояла бы на пятках. Si vous avez déjà regardé un coureur, il n'y a que la pointe de leurs pieds qui touche la piste, donc quand je me tiens sur ces jambes, mes ischio-jambiers et mes fessiers sont contractés comme si j'étais sur la pointe des pieds.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.