Sentence examples of "солидарности" in Russian
Это вызывает сомнения относительно полезности солидарности.
Cela nourrit les doutes sur l'utilité de la solidarité.
Последний вопрос относится к европейской солидарности.
Le dernier point concerne la solidarité européenne.
Но роль "Солидарности" не ограничивалась этим.
Mais Solidarité était encore davantage que tout cela.
Революция "Солидарности" в Польше прошла необычный курс.
La révolution déclenchée par le syndicat polonais Solidarité a suivi une trajectoire inhabituelle.
Внутри более обширного ЕС солидарности будет грозить упадок.
Dans l'UE élargie, la solidarité menace de s'amenuiser.
Первый - вернуться к старым добрым исходным принципам солидарности.
La première est de retourner aux anciens modes de solidarité.
Только несколько храбрых говорят о солидарности и взаимной поддержке.
Seule une minorité courageuse ose parler de solidarité et de soutien mutuel.
Концепция солидарности должна занимать центральное место в этих дебатах.
Le concept de solidarité devrait évidemment être au centre de ces débats.
Их судьба вызвала дома волну солидарности и антииранских настроений.
Leur sort suscita aux États-Unis une vague de solidarité et un sentiment anti-iranien.
Чувство равенства и солидарности является обязательной основой любого демократического сообщества.
Le sens de l'égalité et de la solidarité est essentiel à la formation de toute communauté démocratique.
Это, в свою очередь, требует наличия чувства ответственности и солидарности.
En retour, cela exige un sens des responsabilités et de la solidarité.
Поэтому обе эти страны являются основными кандидатами в поддержку домов солидарности.
Ces deux pays pourraient être les premiers à soutenir le projet de Maisons de la solidarité.
Рынок, полагает он, - это предпочтение, отдаваемое предпринимательству в ущерб людской солидарности.
Il considère que le marché favorise l'esprit d'entreprise au détriment de la solidarité humaine.
Рабочие "Солидарности" на огромных предприятиях стали жертвами свобод, которые они выиграли.
Dans les grandes entreprises, les travailleurs de Solidarité sont devenus les victimes des libertés qu'ils ont conquises.
Поэтому в будущем году мы должны действовать в духе глобальной солидарности.
L'année prochaine, nous devrons donc agir dans un esprit de solidarité mondiale.
Ветераны "Солидарности" полагали, что за упадком диктатуры последует их собственное правление.
Les vétérans de Solidarité pensaient que la fin de la dictature leur permettrait d'arriver au firmament.
Существует еще один уровень солидарности, который можно назвать универсальной или глобальной солидарностью.
Il existe aussi un autre niveau de solidarité qu'on pourrait appeler solidarité universelle ou internationale.
Например, в Гданьске - родине движения солидарности - нет ни одного центра метадоновой терапии.
Gdansk par exemple, la ville qui a vu naître le mouvement Solidarité, ne dispose d'aucun centre de traitement à la méthadone.
Однако непреодолимыми могут оказаться политические последствия отказа донести послание истинной европейской солидарности.
Mais les conséquences politiques de l'échec à faire passer un message de véritable solidarité européenne le sera.
Поддерживать потребность в солидарности еще сложнее, когда она требует межгосударственного перераспределения ресурсов.
Les exigences de solidarité sont encore plus difficiles à soutenir quand elles nécessitent une redistribution inter-État.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert