Sentence examples of "соотносится" in Russian
Но мы должны понимать, каким образом пигментация его кожи соотносится с цветом кожи других людей на Земле.
Mais nous devons réfléchir à comment le comparer, en terme de pigmentation, aux autres personnes sur terre.
В этом месяце студенты анализировали фильмы на апокалиптические темы и изучали, как они соотносятся с примерами из реальной жизни.
Ce mois-ci, les étudiants analyseront des films ayant des thèmes apocalyptiques et étudieront comment ils peuvent être comparés avec des exemples de la vie réelle.
Посмотрим, как она соотносится с детской смертностью.
J'aimerais la rapporter à la survie infantile.
Концепция учебного плана совсем не соотносится с такими обстоятельствами.
Et donc l'idée d'un programme n'est absolument pas pertinente dans un contexte comme celui-ci.
Мы должны иметь современную концепцию, которая соотносится с данными.
On se doit d'avoir un concept moderne, qui doit coller aux données.
Конечно, капитализм больше соотносится с личной свободой, чем это когда-либо позволял коммунизм.
L'évidence demeure que le capitalisme est davantage compatible avec nos libertés individuelles que ne l'a jamais été le communisme.
Я думаю, она не соотносится с идеей о водяной обезьяне, не так ли?
Je pense que ce serait quelque chose en rapport avec le singe aquatique, non ?
Вот как система пяти факторов соотносится с крушением и полным исчезновением норвежцев Гренландии.
Voici comment ce schéma en cinq point correspond à l'effondrement et en définitive l'extinction des Normands du Groenland.
Маленькая машинка Лего в начале видео соотносится с большой настоящей машиной, которая появляется ближе к концу видео.
La petite voiture en Lego au début de la vidéo fait référence à la grande, vraie voiture près de la fin de la vidéo.
Вот об этом и о том, как это соотносится с появлением общественного производства, я и хочу поговорить сегодня.
Et c'est de cela que je veux vous parler aujourd'hui, et la relation avec l'émergence de production sociale.
Одна из характеристик этого изменения, заключается в том, что информация всегда соотносится с разными входами, либо информация возникает в настроящее время, в контексте.
Une des caractéristiques de ce procédé de changement est que l'information est toujours reliée à d'autres entrées d'informations qui surviennent en même temps, dans le contexte.
И эти цели, с точки зрения мусульман, в общем случае мир, справедливость и равенство, в том понимании, которое соотносится с традиционными мусульманскими учениями.
Et les buts du point de vue des musulmans sont, en principe, la paix, la justice et l'égalité, mais en des termes qui correspondent aux enseignements musulmans traditionnels.
Как социолог, он изучал в этом городе отношения людей друг с другом и их влияние друг на друга, точно так же как биологи изучают мельчайших червей, в теле которых лишь несколько сотен клеток, с тем чтобы изучить, как каждая клетка соотносится с организмом в целом.
Le sociologue a choisi ce microcosme du New Jersey pour étudier les relations entre les personnes et leur influence sur autrui, de la même façon que les biologistes examinent des vers minuscules n'ayant que quelques centaines de cellules, pour mieux observer la façon dont chacune est reliée à l'organisme tout entier.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert