Sentence examples of "comparer" in French

<>
Et je voudrais comparer l'Ouganda, qui est ici. Сравним с Угандой, расположенной вот здесь.
Et donc nous avons pû comparer et opposer les grandes idées. Теперь мы можем сравнивать и сопоставлять большие идеи.
Mais nous devons réfléchir à comment le comparer, en terme de pigmentation, aux autres personnes sur terre. Но мы должны понимать, каким образом пигментация его кожи соотносится с цветом кожи других людей на Земле.
Vous pouvez comparer l'ADN de segments normaux et cancéreux. Мы можем сравнивать ДНК нормальных сегментов с раковыми.
Donc nous sommes vraiment en train de comparer des pommes à des pommes. Мы сопоставляем действительно сравнимые величины.
Maintenant on peut comparer cela à la performance humaine de pointe. Теперь мы можем сравнить это с современной производительностью человека.
La première analogie consiste à comparer le régime iranien au régime nazi. Некоторые сравнивают иранский режим с нацистской Германией.
et être en mesure de comparer se qu'y s'est passé ? и сравнивать, что произошло в прошлом?
Pouvons-nous réellement comparer le degré de malveillance de ces deux hommes ? Можем ли мы действительно сравнивать степень зла этих двух людей?
Mais peut-on comparer l'Iran d'aujourd'hui à l'Union soviétique ? Но можно ли сегодняшний Иран сравнить с Советским Союзом?
Il est temps pour nous tous d'examiner et de comparer nos priorités. Настало время для всех нас пересмотреть и сравнить наши списки приоритетов.
Il ne s'agit pas de comparer le Hamas à aucune de ces forces politiques. Это не значит, что можно сравнить "Хамас" с любой из данных политических сил.
Et vous pouvez commencer à le comparer aux génomes des gens qui vivent aujourd'hui. И Вы можете начать сравнивать его с геномами людей, которые живут сегодня.
J'aimerais comparer la Corée du Sud qui est là, avec le Brésil, qui est là. Сравним Южную Корею, вот здесь, с Бразилией, отмеченной здесь.
En outre, il est erroné de comparer la période actuelle à la fin des années 1990. Кроме того, ошибочно сравнивать текущую ситуацию с ситуацией конца 1990-х годов.
Il serait donc plus pertinent de comparer les 50 Etats américains avec les 72 régions de l'UE. Так что, возможно, более полезно сравнивать эти 50 штатов США с 72 регионами ЕС.
Beaucoup protestent à l'idée de comparer les qualités de la vie épargnée et de celle qui est supprimée. Многие люди против того, чтобы сравнивать качество спасенной и отнятой жизней.
Alors ce que vous faîtes c'est de comparer cet angle avec celui-ci au lieu de celui-là. Мы тут сравниваем вот этот угол с тем, вместо вот этого.
Ces proportions sont à comparer avec le nombre dérisoire de personnes béatifiées dans ces régions par les papes précédents. Эти доли необходимо сравнивать с совсем небольшим количеством блаженных из этих регионов, названных предыдущими папами римскими.
On peut comparer la répartition du pouvoir en politique aujourd'hui à un jeu d'échecs en trois dimensions. Я сравнил распределение силы в сегодняшней политике с трехмерными шахматами.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.