Sentence examples of "составляют" in Russian
Translations:
all503
faire133
constituer66
former33
composer29
établir14
tourner12
présenter5
dresser3
rédiger2
other translations206
Население в богатых странах очень пострадало в результате снижения их благосостояния (эти цифры в сумме составляют десятки триллионов долларов США).
Les foyers des pays riches ont subi une perte de richesse momentanée (totalisant des dizaines de billions de dollars américains).
Они составляют серьезную конкуренцию любому американскому кандидату.
Ils mettent très haut la barre pour un candidat américain.
В США только один процент населения составляют фермеры.
Aux Etats-Unis seulement un pour cent de la population sont véritablement des agriculteurs.
"Интернет - диссиденты" составляют самую быстрорастущую группу политических заключенных.
"Les dissidents internautes" représentent le groupe de prisonniers politiques à la croissance la plus grande.
Три пятых всех неграмотных детей в мире составляют девочки.
Dans le monde, trois enfants analphabètes sur cinq sont des filles.
Они составляют всего за три процента от общего числа сожалений.
Elles représentent moins de 3% de nos regrets au total.
Вычтем из общей суммы 20%, которые составляют эти два пункта.
Supposons que ces deux postes représentent 20% des 300 milliards de dollars restant à dépenser cette année.
В самых бедных странах женщины составляют основную производственную часть общества.
Les femmes sont la trame de la société, surtout dans les pays les plus pauvres.
Действительно, они составляют почти половину от общей заболеваемости в мире.
Elles représentent en effet presque la moitié de la charge mondiale de maladie.
Христиане, конечно же, составляют львиную долю населения, примерно 160 миллионов.
La chrétienté prend bien sûr la part du lion avec près de 160 millions de personnes.
Таким образом в бесплатной средней школе более 86% учеников составляют афроамериканцы.
Donc les élèves des écoles publiques sont à 86 pour cent environ afro-américains.
Вместе они составляют ситуативные особенности, которые могут заметно влиять на поведение.
A eux tous, ils rassemblent les caractéristiques situationnelles qui influencent fortement le comportement.
Осознают они это или нет, но они составляют часть мирового порядка.
Qu'ils le reconnaissent ou pas, ils sont partie prenante de l'ordre mondial.
В Перу затраты на логистику составляют 34% от ценности продуктов страны.
Au Pérou, les coûts logistiques représentent 34% de la valeur des produits nationaux.
одну треть составляют государственные расходы на дороги, школы, энергию и другую инфраструктуру;
un autre tiers, les dépenses publiques pour les routes, les écoles, l'énergie et d'autres infrastructures ;
Новые информационные технологии составляют, возможно, 80% от ускорения в производительности Соединенных Штатов.
Les Nouvelles Technologies de l'Information et de la Communication ne représentent que 80% de cet accroissement de la productivité américaine.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert