Sentence examples of "сохранившихся" in Russian with translation "survivre"
Помимо того, нужно принимать во внимание то, что мы знаем об эстетических предпочтениях изолированных племен охотников и собирателей, сохранившихся до 19 и 20 веков.
Et elle devrait prendre en compte ce que nous savons des intérêts esthétiques de groupes de chasseurs-cueilleurs isolés qui ont survécu jusqu'aux 19ème et 20ème siècles.
Но если ситуация в Европе будет ухудшаться, сохранится ли такое восприятие?
Mais cette image peut-elle survivre à une poursuite du déclin ?
ЕС не сможет сохраниться, если не будет построен на искреннем стремлении своих граждан.
L'UE ne peut survivre à moins d'être fondée sur l'engagement explicite de ses citoyens.
И высокий глобальный статус доллара сохранился с тех пор, несмотря на многочисленные эпизоды пренебрежения и злоупотребления.
Et le statut mondial exalté du dollar a survécu depuis, malgré de nombreux épisodes de négligences et d'abus.
Этот пример в свою очередь оказал конструктивное влияние на сохранившиеся коммунистические партии в Азии и за ее пределами.
Les partis communistes, survivant en Asie et au-delà, suivent largement son exemple.
Упадок этой страны всё ещё может быть остановлен, при условии, что ЕС очнётся от своего сомнабулического состояния, новое правительство США активно займётся этим вопросом, и обе стороны возобновят деятельность по спасению Боснии как государства, путём сохранения своих вооружённых сил на её территории и начала процесса усиления подхода международного сообщества в долгосрочой перспективе, что включает в себя поиск способа развязывания боснийского конституционного узла.
On ne pourra encore enrayer le déclin de ce pays que si l'Union européenne se réveille, que le futur gouvernement des Etats-Unis se mobilise et que tous réaffirment leur volonté que la Bosnie survive comme Etat, en maintenant une présence militaire effective et en commençant à renforcer l'approche à long terme de la communauté internationale, sans oublier de travailler à une solution qui permette à la Bosnie de sortir de l'enchevêtrement constitutionnel.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert