Sentence examples of "социальному" in Russian with translation "socialement"

<>
Лица важны для нас в социальном плане. Socialement, les visages sont importants pour nous.
Спросите себя, соответствует ли поведение компании социально ответственным стандартам? Demandez-vous, cette entreprise se comporte-telle de façon socialement responsable ?
Люди в некотором смысле являются бездомными в социальном отношении. D'une certaine manière, les gens sont socialement sans attache.
Владельцы автомобилей - это масштабная, социально активная и легко организуемая группа. Les propriétaires de voiture constituent un groupe aisé, socialement actif et qui s'organise facilement.
Это может оказать чрезвычайно дестабилизирующее действие в политическом и социальном отношении". Cela peut s'avérer extrêmement déstabilisant tant politiquement que socialement."
Демократы возражают, что такой односторонний подход будет экономически вредным и социально несправедливым. Les démocrates soulignent que ce serait économiquement contre-productif et socialement injuste.
В противном случае, положение еврозоны (финансово, политически и социально) вскоре станет невозможно защищать. Sinon, la position de la zone euro - financièrement, politiquement et socialement - sera bientôt indéfendable.
Весь Ближний Восток - от Магриба до Афганистана и Пакистана - социально, экономически и политически нестабилен. Le Moyen-Orient tout entier - du Maghreb jusqu'à l'Afghanistan et au Pakistan - est socialement, économiquement et politiquement instable.
Жизнеспособная медицина также требует сравнения расходов на здравоохранение с расходами на другие социально важные нужды. La médecine viable nécessite également de comparer les dépenses de soins de santé aux dépenses encourues pour d'autres biens socialement importants.
Смерть подавляется социально, но в результате страх индивидуумов перед смертью растет все больше и больше. La mort est socialement supprimée, mais cela n'empêche pas la peur de la mort de prendre de plus en plus d'importance.
Установка правил игры для надежного, социально полезного финансового сектора еще никогда не была более важной. La définition des règles du jeu pour un secteur financier robuste et socialement utile n'a jamais été aussi importante.
в остальных странах PIIGS (Португалия, Ирландия, Италия и Испания) финансовая дисциплина будет политически и социально болезненной. Dans les autres pays en difficulté (le Portugal, l'Irlande, l'Italie et l'Espagne), l'austérité sera politiquement et socialement douloureuse.
Мы разрабатываем альтернативные трансмиссии, которые сделают автомобили доступными во всех смыслах этого слова - экономически, социально и экологически. Nous développons des transmissions alternatives qui vont rendre les voitures abordables dans tous les sens du terme - économiquement, socialement et écologiquement.
Такой подход будет способствовать развитию социально разнообразных и продуктивных районов, а не сегрегации и районов экономического застоя. Cette approche devrait favoriser les quartiers socialement divers et productifs, plutôt que la ségrégation et les poches de stagnation économique.
Чтобы выработать действенную политику, центральным банкам нужно принять совершенно новый подход - всеобъемлющий, системно-ориентированный, гибкий и социально ответственный. Afin de développer des politiques efficaces, les dirigeants des banques centrales doivent adopter une approche complètement nouvelle - une approche complète, orientée vers les systèmes, flexible et socialement responsable.
даже если компенсационные структуры направлены на интересы акционеров, они могут стимулировать чрезмерный риск, что нежелательно с социальной точки зрения. même si la politique de rémunérations retenue est conçue dans le respect des intérêts des actionnaires, elle peut être source d'incitations à des prises de risques excessives qui sont socialement indésirables.
И в особенности, как оно приводит к созданию строений, потребляющих меньше энергии, менее загрязняющих окружающую среду и более социально ответственных? Et en particulier, comment cela peut-il conduire à la création de bâtiments qui consomment moins d'énergie, génèrent moins de pollution et soient plus socialement responsables?
Многие из стран - главных источников вируса с потенциалом для "перескока" - слабы политически, социально и институционально, чтобы мир был в них уверен. Certains pays dont les réservoirs de virus dotés d'un "potentiel de saut" sont les plus importants sont trop mal équipés politiquement, socialement et institutionnellement pour que le monde leur fasse confiance.
Принимая решения от имени компании, которые он самовольно посчитал "социально ответственными", менеджер корпорации, по существу, тратит чужие деньги, снижая прибыли акционеров. En prenant au nom de l'entreprise des mesures dont il décide arbitrairement qu'elles sont "socialement responsables ", il dépense en fait l'argent des autres, en réduisant les bénéfices des actionnaires.
· Пятилетняя совокупная 30% дефляция цен и зарплат - в Греции, например, - которая означала бы пять лет углубленного и социально неприемлемого экономического спада; • Une déflation de 30 pour cent cumulés sur cinq ans des prix et des salaires - en Grèce, par exemple - qui signifie cinq ans d'une dépression grandissante et socialement inacceptable ;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.