Sentence examples of "спекуляций" in Russian

<>
Интернет вызвал увеличение этих спекуляций. L'Internet a provoqué un essor de ces spéculations.
Действительно, объекты подобных спекуляций способны поразить воображение: En effet, les objets de cette spéculation défient l'imagination :
Социальная история древней Индии, как заявил один ученый, ``является цепью домыслов и спекуляций." L'histoire sociale de l'Inde antique, comme l'admet un érudit, "semble être une chaîne de conjectures et de spéculations ".
По этой причине очень важно, что руководители не хранят молчание, когда создается климат для спекуляций. Il est par conséquent d'autant plus important que ces dirigeants ne restent pas silencieux lorsque se développe un climat de spéculation.
Это "освободило" большую часть ликвидности для участия в финансовой деятельности, игре на бирже и спекуляций. Cette évolution a dégagé partout d'immenses liquidités disponibles pour les activités immatérielles, le jeu, la spéculation.
мы уже знаем, что нам необходима организация, способная наладить управление в финансовой сфере с точки зрения спекуляций. nous savons à présent que nous devons mettre en place une institution qui soit capable d'apporter de la gouvernance, dans cet espace financier, à la spéculation.
История всегда начиналась с того, что правительство выражало беспокойство по поводу спекуляций на бирже, что полностью совпадает с историей в Китае 27 февраля. La même histoire revient, selon laquelle la spéculation inquiétait les gouvernements, ce qui est naturellement la même que celle qui s'est imposée pour la Chine le 27 février.
Действительно, в своей работе 2011 г. Патрик Болтон, Тано Сантос и Хосе Шейнкман утверждают, что значительная часть спекуляций и сделок являются чистейшей погоней за рентой. En effet, dans un article publié en 2011, Patrick Bolton, Tano Santos, et José Scheinkman prétendent qu'un montant significatif de la spéculation et des affaires négociées n'a pour objectif que de rechercher des profits.
Иногда объектами спекуляций становились фундаментальные технологии - каналы, железные дороги, электрификация, радио, автомобили, микроэлектроника, вычислительная техника, Интернет - в которые спекулянты привлекали капитал куда более крупных размеров, нежели могли бы предложить "рациональные" инвесторы. De temps en temps, l'objet de la spéculation a été l'une de ces technologies fondamentales - canaux, chemins de fer, électrification, radio, automobile, microélectronique, informatique, Internet - pour lesquelles les spéculateurs financiers ont mobilisé des capitaux sur une échelle beaucoup plus grande que ce que des investisseurs "rationnels" auraient permis.
Если элиминировать спекуляцию на землю, цена на нее упадет. Si on enlève la spéculation sur les terrains, le prix des terrains chute.
Нам, разумеется, нужно определенное количество людей в торговле и спекуляции. Il faut indubitablement un certain nombre de personnes dans les activités de trading et de spéculation.
Финансовые спекуляции были и остаются одним из необходимых источников финансирования. La spéculation financière a été, et reste, une source de financement nécessaire.
Но вопреки утверждениям экономистов, материальные запасы нефти действительно разоблачают присутствие спекуляции. Mais, contrairement à ce que prétendent les économistes, les stocks de pétrole révèlent bien l'empreinte de la spéculation.
В качестве бонуса, НФО также будет сдерживать дестабилизирующие спекуляции на финансовых рынках. Et, cerise sur le gâteau, une taxe sur les transactions financières permettrait de juguler la spéculation sur les marchés financiers.
Отмена вызывающей споры спекуляции на рынке продовольственных товаров могла бы улучшить его имидж. Ll pourrait améliorer son image de marque avec un abandon des spéculations agricoles controversées.
В этом случае, спекуляция ускоряет процесс поиска уравновешивающей цены, стабилизируя рынок материальных товаров. En ce sens, la spéculation accélère le processus de recherche d'équilibre de prix et de stabilisation physique du marché.
Для тех, кто находится в авангарде, инновационная экономика начинается с открытия и завершается спекуляцией. A la frontière, l'économie de l'innovation commence par la découverte et culmine par la spéculation.
Согласно исследованию, каждый второй отозвал бы вклады, которые в конечном счете приводят к спекуляции товарами. un sur deux résilierait, suite au sondage, tous les placements pour lesquels de l'argent est injecté dans les spéculations sur les matières premières.
Этим грешат призывы ограничить спекуляцию на рынках опционов или при продаже ценных бумаг без покрытия. Les appels à réfréner la spéculation sur les marchés dérivés ou à court terme ont ce parfum.
Он, очевидно, не считает, что система, облагающая спекуляцию меньшим налогом, чем упорный труд, искажает экономику. Il ne reconnaît évidemment pas qu'un système qui taxe la spéculation à un taux plus faible que le dur labeur fausse l'économie.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.