Sentence examples of "специализированном" in Russian with translation "spécialisé"

<>
Translations: all24 spécialisé22 ciblé1 other translations1
Должны ли они восстанавливаться в специализированном кардиологическом отделении в больнице, или лучше восстанавливаться дома? Devraient-ils se rétablir dans un service cardiologique spécialisé à l'hôpital, ou devraient-ils se rétablir chez eux ?
Они все стали специализированными для конкретной задачи. Elles deviennent toutes spécialisées pour la tâche de la main.
Некоторые специализированные города также могут преуспеть в этом мире. Certaines villes spécialisées pourraient aussi tirer leur épingle du jeu dans ce monde.
Но есть разграничение между специализированными ролями мужчин и женщин. Mais il y a une distinction entre les rôles spécialisés entre les hommes et les femmes.
Специализированные навыки плюс организационные навыки - такая комбинация даёт высокую гарантию успеха. Des compétences spécialisées et des compétences de facilitation, leur combinaison conduit au succès.
Мы видим переход от клетки общего назначения к более специфичной и специализированной. Nous voyons l'évolution depuis une cellule souche jusqu'à ce qu'elle devienne plus spécifique et spécialisée.
У кальмара есть пластины, которые открывают и закрывают специализированный световой орган, где живут бактерии. Ce que le calamar a développé est un obturateur et il peut ouvrir ou fermer cet organe spécialisé dans la lumière où vivent les bactéries.
Существует также система специализированных клеток, и эти клетки взаимодействуют, обмениваясь химическими веществами, которые также переносят информацию. Il existe également un système de cellules spécialisées, qui interagissent en échangeant des produits chimiques transportant aussi des informations.
Одно из несовершенств меры состоит в том, что кризис ударил как по универсальным, так и по специализированным банкам. Une limite du système est liée au fait que la crise a touché aussi bien les banques universelles que les banques spécialisées.
Предоставление кредитов государствам, таким образом, влечет неизмеримые риски, с которыми должны справляться специализированные игроки, готовые смириться с их последствиями. Le prêt aux États implique donc des risques insondables qui devraient être pris en charge par des acteurs spécialisés, prêts à en endosser les conséquences.
Чтобы легенда была достоверной, в специализированных журналах писалось о проекте фильма, устраивались пресс-конференции, вымышленная производственная компания имела реальный офис. Afin de rendre la légende plus crédible, des magasines spécialisés firent état de ce projet de film, des conférences de presses furent organisées et une société de production fictive eut de réels bureaux.
Правительство может, скажем, ввести зонированное регулирование, помочь мелким розничным фирмам найти специализированные ниши на рынке или предоставлять профессиональное обучение людям, потерявшим работу. Le gouvernement pourrait, par exemple, imposer des réglementations de zonage, aider des petits commerçants à trouver des niches spécialisées de marché ou assurer la formation des personnes ayant perdu leur gagne-pain.
Согласно журналистке Сюзи Менкес, величайшему авторитету специализированной прессы, то платье представляет собой веху высокой моды конца XX века, "возвращение клиенток из высшего света". Selon la journaliste Suzy Menkes, autorité suprême de la presse spécialisée, cette robe représente un fait historique de la haute couture de la fin du XXe siècle, "le retour des clientes de la haute société".
Существуют более специализированные способы применения информационных технологий и технологий обработки данных в "разумных" машинах и мобильных телефонах, определяющей характеристикой которых является способность взаимодействия друг с другом. Il existe davantage d'applications informatiques et de technologies de l'information spécialisées dans les machines "intelligentes" et dans les téléphones portables, qui ont pour caractéristique de communiquer entre eux.
Сильно ориентированная на экспорт, она привлекает целую плеяду специализированных на международной торговле малых и средних предприятий и создает много рабочих мест, которые не могут быть перемещены в другую отрасль. Fortement exportatrice, elle entraîne une galaxie de PME spécialisées sur les marchés internationaux et les rend très créatrices d'emplois non délocalisables.
Китай не дает ему принимать полное участие в международной программе действий либо через Всемирную Торговую Организацию и Олимпийские Игры, либо через специализированные агентства ООН, в том числе Всемирную Организацию Здравоохранения. La Chine l'empêche de trouver sa place dans l'arène internationale, que ce soit par l'Organisation mondiale du commerce, les Jeux olympiques ou les agences spécialisées des Nations Unies, notamment l'Organisation mondiale de la santé.
В 1937 году в специализированной печати появилась идея фотоэлектрической ракеты-истребителя, которую предложил инженер Рогозинский, и в следующем году вышла работа "Воздушная ракета-торпеда и авиационная ракета-бомба" автора Леливы-Кживоблоцкого. En 1937, les plans d'une fusée de chasse photoélectrique, dessinés par l'ingénieur Rohoziński, apparurent dans la presse spécialisée et l'année suivante fut publié l'ouvrage "Rakieta - torpeda powietrzna i rakietobomba lotnicza" d'un auteur dénommé Leliwy-Krzywoblocki.
Они утратили способность делать инструменты и средства для рыбалки, и одежду, потому что население около 4000 человек пропросту не было достаточно большим, чтобы поддерживать специализированные навыки, необходимые для сохранения их технологии. Ils ont renoncé à la possibilité de faire des outils [en os] du matériel de pêche et de l'habillement parce que la population d'environ 4.000 personnes n'était tout simplement pas assez grande pour maintenir les compétences spécialisées nécessaires pour garder la technologie dont ils disposaient.
Некоторые из них, такие как Великобритания и Австралия, пошли еще дальше, они разделили эти функции, возложив ответственность за обеспечение финансовой стабильности на специализированные агентства, полностью освободив центральные банки от функций финансового надзора. Certains pays - comme le Royaume-Uni et l'Australie - sont allés jusqu'à confier la responsabilité de la stabilité financière à des agences spécialisées et priver leur banque centrale de toute compétence concernant la supervision financière.
На самом деле, эти ребята работают в NASA, и они пробуют сделать что-то из того, что можно купить в магазине, а не чего-то специализированного, чтобы это собрать и запустить в космос. En fait, ces types travaillent pour la NASA, et ils tentent d'être les premiers à utiliser des composants standardisés, des pièces bon marchés qui ne sont pas spécialisées qui peuvent se combiner et être envoyées dans l'espace.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.