Sentence examples of "способу" in Russian

<>
Мы прибегнем к старому доброму американскому способу - мы вместе изобретём новое решение. Nous allons le faire à la bonne vielle manière américaine, nous allons nous en sortir en inventant, en travaillant ensemble.
Так что, Китай, возможно, движется к новому способу взаимодействия с миром и отношений с собственным народом; La Chine s'approche donc à petits pas d'une toute nouvelle façon d'interagir avec le monde et de s'occuper de sa population.
Гуманитарная цель оказалась менее обременительной, чем ожидалось благодаря предварительному планированию Соединенных Штатов и мирового сообщества и быстрому, сконцентрированному и разборчивому способу ведения войны силами коалиции. Le défi humanitaire s'est révélé moins pesant que prévu grâce à la planification avancée des Etats-Unis et de la communauté mondiale et grâce à la méthode rapide, centrée et judicieuse utilisée par les forces de la coalition dans cette guerre.
Эти случайные встречи приводят только к конформизму и создают мир, в котором каждый стремиться думать похожим образом, как если бы по-настоящему глобальное общество может привести к глобальному способу мышления, даже если есть разные позиции по поводу того, какие меры нужно предпринять в условиях текущего финансового кризиса. Le conformisme découle naturellement de ces rencontres et façonne un monde dans lequel tout le monde pense de la même manière, comme si une vraie communauté mondiale pouvait créer un mode de pensée mondial, même si les avis sur la manière de traiter la crise financière actuelle sont différents.
Война в Афганистане, которая была поистине революционной по способу ее ведения, доказывает, как новая технология в области информации и связи может привести к успеху при минимальном участии людей в наземных операциях и с минимальными потерями. La guerre en Afghanistan, qui s'est révélée réellement révolutionnaire dans la façon dont elle a été menée, démontre comment une nouvelle technologie d'information et de communication peut engendrer le succès avec un nombre minimal d'hommes sur le terrain et des pertes minimales.
Вот простой способ это сделать. Voici une manière simple de le faire.
Лучший способ уменьшения ядерной опасности Le Meilleur moyen de réduire les risques nucléaires
Это изменит способ появления детей. Cela va changer la façon qu'on a d'avoir des enfants.
Она перепробовала множество способов похудеть. Elle a essayé diverses méthodes pour maigrir.
Итак, первый способ - позитивные эмоции, La première voie est celle de l'émotion positive.
Другой способ - изменить свой образ жизни. Une autre façon est de changer nos modes de vie.
Это кофе, производимый очень необычным способом. C'est un café fabriqué avec un procédé très inhabituel.
Или вы отступите назад и найдете оригинальный способ спасти банк и защитить его кредиторов, используя общественные деньги или ФРС, или какие-нибудь другие чрезвычайные полномочия? Ou prendriez-vous du recul, le temps de trouver une formule pour sauver la banque et protéger les créanciers en utilisant des fonds publics, ou la Réserve fédérale ou tout autre organisme de derniers recours ?
Вот это другой способ мышления. C'est une manière de penser différente.
Но есть способы тратить меньше. Il existe pourtant des moyens de moins gaspiller.
Паллиативная помощь - лучший способ умереть. Soins palliatifs - La meilleure façon de mourir.
Она испробовала уже все способы сбросить вес. Elle a déjà essayé toutes les méthodes pour perdre du poids.
Вот в чём второй способ. Donc, c'est la seconde voie.
Стали бы мы больше похожи на животных с их первичными способами общения? Et pourrions-nous revenir à être plus comme des animaux, à des modes de communication plus primaires ?
а не то, каким способом они достигаются. et pas nécessairement pour le procédé que nous utilisons pour le générer.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.