Sentence examples of "средней" in Russian
Большей частью это граждане Средней Азии:
La plupart du temps, ce sont des ressortissants de l'Asie centrale:
Хорошие новости - к 2006 г. разрыв в средней продолжительности жизни мужчин и женщин в Индии был ликвидирован.
La bonne nouvelle, c'est que vers 2006, l'Inde a réduit l'écart entre les hommes et les femmes en termes d'espérance de vie.
В Малави, в средней школе, вы должны платить за обучение.
Au Malawi, à l'école secondaire, il faut payer des frais de scolarité.
И, видите, есть поток энергии, идущей от средней части его мозга, где у него хранятся образы его семьи, в эту область, которая мобилизует его волю.
Et, vous pouvez voir, il y a un flux d'énergie de la partie du milieu de son cerveau, où il a les images de sa famille, vers cette partie, qui alimente sa volonté.
Европейский Союз вдвое увеличивает программу TACIS в Средней Азии.
L'UE double son programme TACIS en Asie Centrale.
Болезнь, принесшая огромные социальные и экономические проблемы и приведшая к резкому сокращению средней продолжительности жизни, кажется, отступает.
Une maladie qui a causé de grandes souffrances économiques et sociales, et sérieusement diminué l'espérance de vie, semble battre en retraite.
Мы не могли найти и 25-ти девочек в средней школе.
Et nous n'avons pas pu trouver 25 filles à l'école secondaire.
Эта деятельность должна проводиться в рамках экономического развития всей Средней Азии.
Ces activités devraient être étudiées dans le cadre d'un développement économique de l'Asie centrale.
Больше половины мертвых будут в возрасте от 30 до 69 лет, потеряв приблизительно 25 лет средней продолжительности жизни.
Plus de la moitié des victimes seront âgés de 30 à 69 ans, perdant environ 25 ans d'espérance de vie.
Сложные компьютерные программы уже довольно неплохо используются для оценки тестов в средней школе, а то и дотягивают до уровня лучших учителей.
Des programmes informatiques sophistiqués sont en train de devenir plutôt performants pour évaluer les travaux d'élèves à l'école secondaire, même s'ils ne sont pas encore tout à fait à la hauteur des meilleurs enseignants.
Ярким примером является также поведение Америки в бывшей советской Средней Азии.
Le comportement américain dans l'ancienne zone d'influence soviétique en Asie centrale est également frappant.
Во всех бывших советских республиках Средней Азии установились различные формы "султанских" правительств.
Les anciennes républiques soviétiques d'Asie centrale ont toutes développé différentes formes "sultanistiques" de gouvernement.
Подобно Китаю, Индия видит в Средней Азии важного поставщика энергоресурсов в будущем.
Tout comme la Chine, l'Inde considère l'Asie centrale comme un important fournisseur d'énergie futur.
И работала туристическим гидом, путешествуя туда-сюда по Китаю, Тибету и Средней Азии.
Et je travaillais toujours comme guide accompagnateur, je faisais des allers-retours en Chine, au Tibet et en Asie centrale.
И, наконец, изменения в Средней Азии могут иметь сильное влияние на интересы США.
Enfin, les transitions en Asie centrale pourraient avoir un impact fort sur les intérêts étasuniens.
Внутривенное употребление наркотика распространяет ВИЧ/СПИД в Иране, Средней Азии и бывшем Советском Союзе.
La toxicomanie intraveineuse propage le VIH/Sida en Iran, en Asie centrale et dans l'ex-URSS.
В некоторых регионах, как, например, в Андах и Средней Азии, главной проблемой является географическая изоляция.
Dans certaines régions comme les Andes et l'Asie Centrale, le problème provient principalement de l'isolation géographique.
Самые большие проблемные области сконцентрированы в Африке в районе под пустыней Сахарой, Андах и Средней Азии.
Les zones problématiques les plus importantes sont concentrées en Afrique Noire, dans la région andine et en Asie Centrale.
Но проблемы в Африке в районе под пустыней Сахарой, Андах и Средней Азии не решатся сами собой.
Mais les problèmes en Afrique Noire, aux Andes et en Asie Centrale ne se résolvent pas d'eux-mêmes.
Сразу после распада Советского Союза Турция смотрела на новые независимые государства Средней Азии с настроением пантюркского романтизма.
Lorsque l'Union soviétique s'est effondrée, la Turquie a considéré les États d'Asie centrale nouvellement indépendants avec une certaine nostalgie panturque.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert