Sentence examples of "станет" in Russian with translation "devenir"

<>
Однажды твоя мечта станет реальностью. Un jour ton rêve deviendra réalité.
Уровень их задолженности внезапно станет допустимым. Leur dette deviendrait soudainement viable.
Станет ли капиталистическая революция Китая демократической? La révolution capitaliste de la Chine deviendra-t-elle démocratique ?
Йемен тотчас станет самой густонаселенной страной блока. la crainte que le Yémen deviennent immédiatement le pays le plus peuplé du bloc.
министр финансов Германии не станет главой Еврогруппы; le Ministre des Finances allemand ne deviendra pas le chef de l'Eurogroupe ;
Монетизация дефицита бюджета тогда станет линией наименьшего сопротивления: Monétiser les déficits fiscaux deviendrait alors le chemin de la résistance minimum :
Напротив, Европа станет более влиятельной и эффективной мировой силой. À l'opposé, elle permettrait à l'Europe de devenir une puissance plus influente et plus capable.
возможно на самом деле, она никогда такой не станет. en effet, il est fort probable qu'elle n'en devienne jamais une.
Или, если осветить её сверху, она станет более осязаемой. ou si vous l'éclairez par dessus, il devient plus solide.
В противном случае киберпространство станет новым глобальным полем битвы. Le cyber espace deviendra sinon le nouveau champ de bataille pour les biens communs.
Китай скоро станет самой крупной торговой державой в мире. La Chine est en passe de devenir la plus grosse puissance mondiale en terme d'échanges commerciaux.
Она, конечно, опирается на то, что медицина станет цифровой. Cela s'appuiera évidemment sur une médecine devenue numérique.
Таким образом, Индия станет новым Китаем последних двадцати лет. L'Inde deviendra donc la nouvelle Chine de ces deux dernières décennies.
В такой ситуации роль политического руководства станет намного важнее. Dans de telles circonstances, le rôle du pouvoir politique deviendra beaucoup plus conséquent.
В данных обстоятельствах роль политического руководства страны станет гораздо важнее. Dans ces circonstances, le rôle de la direction politique du pays deviendra beaucoup plus important.
Возможно ли, что вдруг ландшафт наших СМИ станет ландшафтом феминисток? Se pourrait-il que soudain le paysage médiatique devienne un paysage féminin?
Синьцзян будет расти и станет такой же проблемой аналогичной Тибету. Xinjiang va devenir un problème similaire à celui du Tibet.
Ливия станет страной без преступности, поскольку наказание за кражу - отсечение руки. La Libye devient un pays sans criminalité car pour un vol on coupe la main.
Китай отличается от западного мира, и никогда не станет его подобием. La Chine n'est pas comme l'Occident, et ne deviendra pas comme l'Occident.
"Тогда человеку станет лучше, когда вы покажете ему, каков он есть." "L'homme deviendra meilleur quand on lui montrera à quoi il ressemble."
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.