Sentence examples of "старения" in Russian
Как гормон может влиять на скорость старения?
En fin de compte, comment une hormone peut-elle modifier la vitesse du vieillissement ?
- вполне здравый способ смириться с неизбежностью старения.
En fait, c'est une façon censée d'affronter l'inéluctabilité du vieillissement.
Это подсказывает, что люди подвержены влиянию гормонов старения.
Cela semble indiquer que les humains sont sensibles aux effets des hormones du vieillissement.
Воздействие старения уже ощущается в системах образования в указанных странах.
L'impact du vieillissement se fait d'ores et déjà sentir à l'égard des systèmes éducatifs de ces pays.
Национальный институт старения передал нам анкету для опроса среди долгожителей.
L'institut sur le vieillissement nous a donné un questionnaire à remplir par ces centenaires.
Теперь мы можем использовать этот же подход для рассмотрения проблем старения.
Vous pouvez également utiliser la même approche pour adresser les problèmes liés au vieillissement.
Как фактически можно позволить лечить пациентов, когда реальность старения выглядит так?
Et maintenant comment pouvez-vous vous permettre financièrement de traiter des patients, quand la réalité du vieillissement ressemble à ça ?
Это означает, что обычная функция этого рецептора заключается в ускорении старения.
Cela signifie que la fonction normale de ce récepteur hormonal est d'accélérer le vieillissement.
В Китае трудовые ресурсы снизились в результате снижения рождаемости и старения населения.
Le nombre de nouveaux entrants sur le marché du travail chinois diminue en raison de la baisse de la fertilité et du vieillissement de la population.
и о том, почему наш подход ко всей проблематике старения пропитан фатализмом.
Je vais parler des raisons pour lesquelles nous sommes si fatalistes lorsqu'il s'agit d'agir contre le vieillissement.
Независимо от того, естественная она или искусственная, ультрафиолетовая радиация является причиной преждевременного старения кожи.
Qu'ils soient d'origine naturelle ou artificielle, les UV provoquent un vieillissement prématuré de la peau.
Неясно также, является ли окислительный стресс первопричиной вторичного явления - хронических заболеваний, а также старения.
La question se pose également de savoir si le stress oxydatif est une cause première ou la conséquence secondaire d'une maladie chronique, ou encore du processus de vieillissement.
демографический взрыв в странах третьего мира и потрясающие темпы старения населения в странах мира первого.
l'explosion démographique grandissante dans des régions du tiers monde et le taux de vieillissement stupéfiant du premier monde.
Чтобы рассказать, как добиться омоложения для мышей, я кое-что добавлю к моему описанию процесса старения.
Donc, afin de vous expliquer comment nous allons parvenir à avoir ces souris, je vais rajouter un peu à ma description du vieillissement.
Между тем из-за уменьшения населения и его старения в большинстве европейских стран иммиграция станет необходимостью.
Entre temps, la diminution et le vieillissement de la population dans la majeure partie de l'Europe auront rendu l'immigration indispensable.
И я поняла, что более подходящей метафорой старения является лестница - духовное восхождение человека, достижение мудрости, целостности и подлинности.
Et j'ai fini par trouver qu'une métaphore plus appropriée pour le vieillissement est un escalier - l'élévation de l'esprit humain, qui nous amène à la sagesse, la complétude et l'authenticité.
Я недавно создал биотехнологическую компанию которая использует подобный способ подхода к разработке терапии для Алцгеймера и других болезней старения
Je viens de créer une société de biotechnologies qui utilise ce genre d'approche pour développer des traitements pour Alzheimer et autres maladies liées au vieillissement.
Чтобы окупить стоимость старения и сохранить свое положение в качестве экономической державы, Европа должна значительно увеличить всеобщее трудовое участие.
Pour couvrir les dépenses liées à son vieillissement et maintenir sa place de puissance économique, il est indispensable que l'Europe augmente la globalité sa main-d'oeuvre de façon considérable.
Что если мы могли бы выявить причины старения и понять их - начав замедлять процесс, или даже обращать его вспять?
Qu'en serait-il si l'on pouvait se débarrasser du vieillissement, le comprendre - le freiner ou même l'inverser?
Спрос на донорские органы продолжает расти, по большей части, за счет старения населения, а их наличие остаётся относительно неизменным.
Alors que la demande d'organes de donneurs continue d'augmenter, en grande partie à cause de vieillissement de la population, l'offre est restée relativement constante.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert