Sentence examples of "старом" in Russian
При каждом изменении обстановки наблюдается период сожаления о старом.
A tout changement de support, il faut faire le deuil de l'ancien.
После декретного отпуска она возобновила работу на старом месте.
Après son congé maternité, elle reprit son ancien travail.
Во-первых, необходимо помнить о самом старом методе питания - грудном вскармливании.
Pour commencer, j'aimerais parler de la plus ancienne méthode d'alimentation du monde, l'allaitement.
На этом старом фото мой самый первый проект за деньги.
Cette photo plutôt vieille que vous voyez est en fait le premier projet pour lequel on m'a engagé.
Подобный новый "гипер-реализм" имеет мало общего с реализмом в старом стиле.
Ce nouvel "hyperréalisme" n'a pas grand chose à voir avec l'ancien réalisme.
Когда я готовилась к TED, я наткнулась на страницу в моем старом дневнике.
En préparant TED, J'ai pu découvrir cette vieille page de journal intime.
И в старом возрасте такие проблемы как Паркинсон, и другие приобретенные ограничения, как шизофрения.
Et pour les plus anciens, des maladies comme Parkinson, et bien d'autres dépréciations comme la schizophrénie.
Это воспроизведение сигналов в старом мозгу как раз и позволяет вам принимать более разумные решения.
Et c'est ce renvoi de signal dans le vieux cerveau qui vous permet de prendre des décisions bien plus intelligentes.
Лучше поискать его в очень старом словаре, как, например, в этом издании 1913 года.
Et vraiment cela aide bien plus si vous cherchez dans un dictionnaire très ancien, dans ce cas le dictionnaire de 1913.
Я обычно провожу месяц со своей семьей в нашем старом перестроенном фермерском доме на юго-западе Франции.
En général je passe ce mois avec ma famille dans une vieille ferme rénovée que nous avons achetée dans les profondeurs du sud-ouest de la France.
Это рукописное объявление, которое появилось в семейной пекарне в старом квартале Бруклина несколько лет назад.
C'est un panneau écrit à la main qui est apparu dans une boulangerie familiale dans mon ancien quartier de Brooklyn il y a quelques années.
Чжао не был убит, ему разрешили проживать вместе со своей семьей в старом Пекинском доме с внутренним двориком.
Zhao ne fut pas assassiné, mais simplement autorisé à vivre dans une vieille maison pékinoise avec sa famille.
Многие автократические правители - в Зимбабве, Мьянме, Беларуси и других местах - все еще руководят в старом стиле.
Beaucoup d'autocrates - au Zimbabwe, au Myanmar, en Biélorussie et ailleurs - gouvernent encore à l'ancienne.
Выборы Обамы - успех представителя цветного меньшинства в самом старом демократическом государственном устройстве в мире - захватил воображение многих индусов.
L'élection d'Obama - le succès d'un membre d'une minorité non-blanche dans le plus vieil État démocratique du monde - a marqué l'imagination de nombreux Indiens.
Братья-мусульмане утверждают, что они значительно сократились по сравнению с тем, какие были при старом режиме.
Les Frères musulmans font valoir que ceux-ci sont nettement réduits en comparaison de ce qu'ils étaient sous l'ancien régime.
Студенты организовали небольшой митинг на старом Вышеградском кладбище, на месте захоронения Сметаны и Дворжика в крепости, возвышающейся над городом.
Un petit rassemblement, organisé par des étudiants, prit place dans le vieux cimetière de Vysehrad, là où sont enterrés Smetana et Dvorak aux pieds d'une forteresse surplombant la ville.
Я закоснела в старом мире, в котором группы ученых мужей, собравшись в зале, составляют очередные замысловатые декларации.
J'étais restée dans l'ancien monde où des crânes d'oeuf sont assis ensemble dans une pièce à proférer des déclarations ésotériques.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert