Sentence examples of "старыми" in Russian with translation "vieux"

<>
Выстелю поддон старыми страницами записной книги. J'en tapisserais le fond de vieilles pages de carnet.
Воображение теперь не сдерживается старыми ограничениями. L'imagination s'est vue libérée de toutes ces vieilles contraintes.
Новые власти должны подать мощный сигнал о том, что со старыми методами покончено. Les nouvelles autorités se doivent d'envoyer des signaux forts quant à leur détermination à rompre avec les vieilles habitudes.
С исторической точки зрения, невероятно быстро мир движется и формируется не старыми развитыми странами, а развивающимся миром. Ce qui se passe c'est que, de façon très rapide à l'échelle de l'histoire, le monde se retrouve dirigé et modelé, non pas par les vieux pays développés, mais par les pays en voie de développement.
В душе сгорая от стыда, я призналась, что "мне промыли мозги родители", и назвала их "старыми дураками". Rougissant intérieurement de honte, j'ai admis être victime du lavage de cerveau de mes parents et les traitai de "vieux fous".
Чтобы открыть "новые главы" в отношениях между старыми врагами, нельзя просто закрыть старые, отрицая или подавляя историю. Pour ouvrir une nouvelle page dans les relations entre vieux ennemis, il ne suffit pas de tourner la précédente en refusant ou en dissimulant certains aspects de l'histoire.
Вы должны выслушать нас сегодня, потому что мы лидеры завтрашнего дня и это мы будем заботиться о вас, когда вы будете старыми и немощными. Il vous faut prêter attention aujourd'hui, car nous sommes les leaders de demain, ce qui signifie que ce sera à nous de nous occuper de vous quand vous serez vieux et séniles.
В Южной Африке миллионы сирот, родители которых умерли от СПИДа, живут со своими дедушками и бабушками, слишком старыми и немощными, чтобы выращивать еду или защитить их. En Afrique du Sud, des millions d'orphelins vivent avec des grands-parents trop vieux ou trop faibles pour assurer le quotidien.
Оно будто разрывается между старыми заботами о промышленном труде, современной заботой об экологии и капитуляцией перед популистскими тревогами по таким вопросам, как просящие убежища "люди в лодках". Il semble se déchirer entre préoccupations liées au vieux travail industriel, nouvelle écologie, et céder face à l'anxiété populiste sur des questions comme les demandes d'asile des "& boat people& ".
Я здесь со всеми старыми друзьями, моими покойными друзьями, и моей семьёй, и со всеми щенками и котятами что были у меня, когда я была маленькой девочкой. je suis là avec tous mes vieux amis, mes amis décédés, et ma famille, et toutes les poupées de chiens et de chats que j'avais étant petite fille.
После того, как мы так долго убеждали себя в том, что наша техника и технологии могут управлять природой, внезапно мы лицом к лицу столкнулись с нашей слабостью, беспомощностью, так как нефть всё продолжала прорываться, несмотря на все попытки заткнуть дыру крышками, завалами, и, наиболее запоминающийся - "мусорный вброс" - блестящая идея завалить зияющую дыру старыми покрышками и мячами для гольфа. Après nous avoir dit à nous mêmes depuis si longtemps que nous outils et notre technologie peuvent contrôler la nature, nous étions soudain face à face avec notre faiblesse, avec notre manque de contrôle, alors que le pétrole jaillissait de toute tentative pour le contenir - des capuchons, des quilles et le plus mémorable, l'injection de déchets - l'idée géniale de tirer de vieux pneus et des balles de golf dans le trou du monde.
Я слишком стар для этого. Je suis trop vieux pour ça.
Я слишком стара для этого. Je suis trop vieille pour ça.
Ты для меня слишком старая. Tu es trop vieille pour moi.
есть старая поговорка, которая гласит: Selon un vieil adage :
Здесь заключается старая проблема Чемберлена: C'est là qu'on retrouve le vieux problème de Chamberlain :
Зачем тебе такая старая машина? Pourquoi veux-tu une telle vieille voiture ?
Старая лампа давала мало света. La vieille lampe donna une faible lumière.
Она старая, страшная и толстая. Elle est vieille, laide et grosse.
Вы для меня слишком старая. Vous êtes trop vieille pour moi.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.