Sentence examples of "стоимости" in Russian with translation "coût"
Йохай показывал вам диаграмму стоимости печатного станка.
Donc Yochai vous a montré le graphique sur les coûts de la presse écrite.
Помимо низкой стоимости, необходимо, чтобы устройство функционировало.
On doit avoir un coût faible, mais on doit aussi avoir une fonction.
Это значительно ниже стоимости новой машины - особенно электрической.
C'est considérablement moins cher que le coût d'une voiture neuve, surtout si elle est électrique.
Сложно сделать конкретную оценку стоимости любого из этих предложений.
Difficile d'estimer de façon concrète le coût de l'une de ces propositions.
Таким образом, лучшим решением было бы уменьшение стоимости здравоохранения.
Une meilleure solution consisterait à trouver un moyen de réduire les coûts de la santé.
Рыночная цена на что-либо всегда равна маргинальной стоимости.
Le prix du marché de quoi que se soit est toujours égal au coût marginal.
Этот аппарат стоит восьмую часть от стоимости традиционного аппарата, продемонстрированного мной ранее.
Cette machine est proposée à un huitième du coût de la machine conventionnelle que je vous ai montré tout à l'heure.
Мощность, производительность на единицу стоимости и пропускная способность информационных технологий удваиваются ежегодно.
Les technologies de l'information doublent leur capacité, coût-performances, bande passante, chaque année.
Производительность на единицу стоимости растёт на 40-50%, а это - дефляция цены.
En termes de coût-performances, ce sont des taux de déflation de 40 à 50%.
Еще более важным стало огромное снижение стоимости передачи информации, которое снизило входной барьер.
Mais surtout, la baisse considérable du coût de transmission de l'information en facilite l'accès.
Наконец, есть вопрос о назначении расходов, что, главным образом, касается стоимости медицинского обслуживания.
Pour finir, reste la question des prestations sociales, qui concerne principalement le coût des soins de santé.
Европейские страны также испытывают серьезное давление стоимости, что разрушает лелеямый ими идеал справедливого доступа.
Les pays européens subissent également des pressions considérables sur les coûts qui sapent leur idéal chéri d'accès équitable.
Уменьшение стоимости, которое представляет собой чистую прибыль для общества, должно рассматриваться как положительный результат.
Les réductions de coûts qui représentent un bénéfice net pour la société devraient être considérées sous un angle favorable.
некурящие люди должны нести часть расходов по возросшей стоимости медицинского обслуживания, которые вызваны курением.
les non fumeurs doivent assumer en partie l'augmentation du coût des soins de santé imposée par les fumeurs.
Противники введения данного налога беспокоятся о его стоимости, потому что не учитывают возможности замены налогов.
Les critiques qui s'inquiètent du coût de la taxe sur l'énergie n'ont pas songé aux substitutions fiscales.
Одним из решений было бы направить часть вливаний для уравновешивания этой асимметрии стоимости факторов производства.
Une solution consiste à canaliser une partie des injections de liquidités pour lutter contre cette asymétrie dans le coût des facteurs.
Однако расходы, покрываемые за счет общего финансирования, представляют собой лишь незначительную часть общей стоимости операции.
Mais les montants couverts par le financement en commun ne forment qu'une infime partie du coût total des opérations.
В этом случае используется нечто вроде анализа стоимости и эффективности, основанного на субъективном чувстве опасности.
Ils utilisent une analyse basée sur le coût et le profit selon le degré subjectif du sens du danger.
Кроме того, принятие нового трудового кодекса и регулирование доходов будут способствовать дальнейшему увеличению стоимости труда.
D'autre part, la nouvelle législation du travail et la politique des revenus contribueront à augmenter encore davantage le coût de la main d'oeuvre.
В поселениях из государственных фондов финансируется 50% стоимости жилищного строительства, а в Израиле - всего 25%.
L'État finance 50% des coûts de logement sur ses fonds publics dans les points de colonisation et seulement 25% de ces coûts en d'Israël
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert