Sentence examples of "стоим" in Russian

<>
Мы стоим на пороге изменений. Nous allons faire une pause dans un instant.
Мы стоим перед нравственным выбором. Nous avons actuellement un défi moral.
Чего мы стоим без нашей памяти? Sans mémoire, nous serions amnésiques.
Поэтому мы стоим перед проблемой незавершенности. Donc on a un problème d'accomplissement.
Вот перед каким выбором мы стоим: voici le choix.
Вот перед какой проблемой мы стоим сейчас. C'est ce qui nous attend.
Как мне кажется, мы стоим перед выбором. Il me semble qu'on a le choix.
И сегодня мы опять стоим перед реальностью. Et maintenant, retour à la réalité.
Мы стоим на пороге становления нового принципа многосторонних отношений. Nous sommes au seuil d'un nouveau multilatéralisme.
Мы стоим на пороге удивительных, удивительных событий во многих отраслях. Nous sommes à l'orée d'événements étonnants dans de nombreux domaines.
Теперь мы стоим на пороге еще одного - эры зеленой экономики. Nous sommes à présent à l'orée d'une nouvelle ère - celle de l'économie verte.
Как говорилось в видео ролике - мы не стоим на месте. Comme la vidéo a montré, les jeux peuvent émouvoir.
Вместо этого мы все еще стоим перед серьезными ядерными угрозами. Mais nous sommes toujours confrontés à de sérieuses menaces nucléaires.
В сущности мы стоим перед лицом проблемы новой "зеленой" промышленной революции. En fait, nous sommes confrontés au défi à trois dimensions d'une nouvelle révolution industrielle "verte."
Мы стоим на Земле и невооруженным глазом видим в ночном небе звезды. Nous pouvons nous trouver sur terre et regarder le ciel nocturne et voir les étoiles simplement avec nos yeux.
Сегодня мы стоим на пороге нового этапа взаимодействия и сотрудничества в Европе. Nous sommes aujourd'hui au seuil d'une nouvelle étape de la coopération européenne.
Мы стоим вокруг этого пожара с лейками, но тут нужна пожарная бригада. Nous avons des arrosoirs quand il faudrait une brigade de pompiers.
Обычно мы стоим перед выбором между процессом обучения и сложностью реальных задач. C'est d'habitude un choix entre le professionnel et l'intellectuel.
Вы знаете, мы уже ошиблись, мы уже в беде, но ещё есть чувство, будто мы стоим на твердой земле. Vous savez, nous avons déjà tort, nous sommes déjà en difficulté, mais nous avons l'impression d'être sur la terre ferme.
Сегодня, когда мы стоим на пороге войны, необходимо, чтобы тяжелая работа по распространению благ глобализации на всех была начата. A la veille de la guerre, il est urgent de s'atteler à la dure tâche qui consiste à faire profiter tout le monde de la mondialisation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.