Sentence examples of "стоят" in Russian
Translations:
all591
coûter222
valoir135
se trouver37
poser25
mériter24
être debout7
s'arrêter5
other translations136
Каждое утро около 600 людей стоят в очереди к их офисам, чтобы вернуть этих персонажей.
Chaque matin, il y a 600 personnes faisant la queue devant leurs bureaux pour réclamer leurs personnages.
Мы считаем, что долгая история будет жизненно важным интеллектуальным инструментом для них, поскольку Дэниэл и его поколение стоят перед лицом огромных проблем и огромних перспектив в этот переломный момент в истории нашей прекрасной планеты.
Nous croyons que Big History sera un outil intellectuel essentiel pour eux, Alors que Daniel et sa génération font face aux énormes défis ainsi qu'aux énormes possibilités qui sont devant eux en ce moment de seuil de l'histoire de notre belle planète.
Они просто стоят на месте и прихорашиваются.
Ils restent juste dans les parages et se toilettent de façon extensive.
Это реальный выбор, перед которым сейчас стоят ирландцы.
C'est là le véritable choix auquel sont confrontés les Irlandais.
Однако перед европейскими лидерами стоят совершенно разные задачи.
En Europe, cependant, les dirigeants ne sont pas confrontés aux mêmes impératifs.
Сегодня обе страны стоят на грани исторических возможностей:
Aujourd'hui, ces deux pays sont à l'orée d'une occasion historique :
Как долго и в каких позициях они стоят?
Depuis combien de temps sont-elles debout, dans quelle position ?
Однако за этим стоят более глубокие изменения в демократии.
Derrière ce phénomène, la démocratie est en train de changer de visage.
Некоторые считают, что за этим стоят остатки Коммунистической Партии.
Certains y voient l'influence de ce qui reste du Parti communiste.
Это тинэйджеры, обычно, которые стоят на углах, продают наркотики.
Le plus souvent, ce sont des jeunes qui passent leur journée debout au coin des rues à vendre de la drogue.
Лидеры, не рискующие своей популярностью, не стоят своих постов.
Les dirigeants qui ne risquent jamais leur popularité ne sont pas dignes de leur position.
Америка полагается на частных подрядчиков, которые стоят не дешево.
Les États-Unis ont fait appel à des opérateurs privés, qui n'ont pas été bon marché.
За этими инициативами стоят как экономические, так и политические факторы.
On retrouve des facteurs économiques et politiques derrière ces accords.
Это очень молодая нация, во главе которой стоят молодые люди.
C'est un état très jeune contrôlé par des jeunes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert