Sentence examples of "странным" in Russian with translation "étrange"
Наверное, такой результат не должен казаться странным.
Ce résultat ne devrait peut-être pas sembler si étrange.
"Каким странным и длинным будет это путешествие".
"Quel long et étrange voyage, c'est en train de devenir."
Для меня это, странным образом, очень даже утешительно.
Ceci me paraît, d'une manière étrange, très, très réconfortant.
Каким бы странным это ни казалось, Том говорил правду.
Aussi étrange que cela puisse paraître, Tom disait vrai.
Это может показаться странным, но я обожаю бетонные блоки.
Ça pourrait vous paraitre étrange, mais je suis fan des parpaings.
Это может казаться странным, но то, что она говорит, - правда.
Cela peut paraître étrange, mais ce qu'elle dit est la vérité.
Это может показаться странным, но то, что он сказал, - правда.
Cela peut sembler étrange, mais ce qu'il a dit est vrai.
Это доказывает, что пропорциональное представительство может привести к странным результатам.
Ce qui montre que la représentation proportionnelle peut donner d'étranges résultats.
Но этот раунд нападок на Китай выглядит более странным, чем предыдущий.
Mais ce nouvel épisode d'accusations à l'encontre de la Chine a un côté plus étrange que le précédent.
Это утверждение представляется странным, потому что выворачивает экономику ситуации задом наперед.
Cet argument est étrange car il prend la situation économique à rebrousse-poil.
Но когда ты спускаешься на дно океана, все становится по-настоящему странным.
Mais quand vous allez au fond de l'océan, c'est là que les choses deviennent vraiment étranges.
Первое заключается в том, что новые опасения являются странным случаем психологического переноса.
La première explication tient au fait que les nouvelles inquiétudes représentent un étrange cas de transfert psychologique.
Немало частиц, и кажется странным, что природа создала такое количество элементарных частиц.
Ca fait beaucoup de particules à gérer et il semble étrange que la nature aie tant de particules élémentaires.
В то же время национальная разведка пришла к своим выводам странным путем.
Pourtant les services du Renseignement national sont parvenus à leur conclusion d'une manière assez étrange.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert