Sentence examples of "стратегией" in Russian
В действительности, "Стратегия безопасности" является почти "национальной" стратегией.
En effet, la Stratégie de Sécurité est presque une Stratégie "Nationale ".
Что же случилось с лиссабонской стратегией Европейского Союза?
Qu'est-il arrivé à la Stratégie de Lisbonne de l'Union européenne ?
В Ливии также наблюдается несоответствие между стратегией и политикой.
En Libye, il y a aussi un décalage entre stratégie et politique.
Многие граждане страны, по всей видимости, согласились с этой стратегией.
De nombreux Ethiopiens semblent avoir consenti à cette stratégie.
Затем, спустя несколько лет, озеленить пустыню в согласии со стратегией пермакультуры.
Et ensuite, quelques années plus tard, en utilisant des stratégies de permaculture, nous reverdissons cette partie du désert.
В то время как лекарства неэффективны, другой стратегией будет удалить часть мозга.
Si les médicaments échouent à la traiter, l'une des stratégies consiste à enlever une partie du cerveau.
По правде говоря, некоторые полагают, что сокращение бюджета является достаточной стратегией экономического роста.
Par soucis d'équité, certains estiment que la réduction du budget constitue une stratégie de croissance suffisante.
Настало время, чтобы победили более холодные головы со стратегией, которая поможет Ирану отступить.
Il est temps de réfléchir plus sereinement à une stratégie qui permette à l'Iran de faire machine arrière.
Разделять народы, чтобы покорить их, является аморальной стратегией, использовавшейся на протяжении всей истории человечества.
Diviser un peuple pour le conquérir est ne stratégie immorale que l'on retrouve ŕ travers toute l'histoire écrite.
Администрация Обамы это понимает и ответила на это тем, что она называет "многосторонней стратегией".
L'administration Obama en est bien consciente et a réagi en adoptant ce qu'elle qualifie de "stratégie de multiples partenariats ".
Любая страна с разумной стратегией развития имеет возможность добиться экономического роста с помощью торговли.
Tout pays dont la stratégie de développement est raisonnable connaît une certaine croissance économique, que les échanges commerciaux viennent soutenir.
Эта модель является нынешней основой делового мира, так же как централизация является предпочтительной оборонной стратегией.
Ce modèle est à la base du monde des affaires d'aujourd'hui, tout comme la centralisation en a été la stratégie de défense privilégiée.
Выпад ближневосточной политики Обамы - примирение Америки с арабским и мусульманским миром - расходится со стратегией Нетаньяху.
L'idée de base d'Obama en ce qui concerne le Moyen-Orient - réconcilier l'Amérique avec le monde arabo-musulman - est en contradiction avec la stratégie de Netanyahou.
Таким образом, "азиатские ценности" являются не универсальными нормами, а скорее стратегией самосохранения для политики идентичности.
Aussi, "les valeurs orientales" ne sont pas des normes universelles, mais plutôt une stratégie de survie qui se sert du jeu politique identitaire.
Подход Китая отражает то, что китайский генерал Чжан Чжаоджун назвал в этом году "капустной" стратегией:
L'approche de la Chine reflète ce que le général chinois Zhang Zhaozhong décrit sous le nom de la stratégie du "chou" :
Азиатский потребительский рост - и восстановление баланса глобальной экономики - могут стать стратегией выхода из экономического кризиса.
La croissance de la consommation asiatique - et un rééquilibrage de l'économie mondiale - peuvent être la stratégie de sortie de notre crise économique.
Однако миграция является первоначальной стратегией для тех, кто хочет избежать бедности, снизить риски и обеспечить себе лучшую жизнь.
Néanmoins, migrer est la stratégie première des personnes qui cherchent à échapper à la pauvreté, diminuer les dangers qui les menacent ou construire une vie meilleure.
Ведомая стратегией "нулевых проблем" Турция, в попытке занять лидирующую роль в ближневосточной политике, сблизилась с Сирией и Ираном.
Ayant adopté une stratégie "zéro problème" vis-à-vis ses voisins, la Turquie s'est rapprochée de la Syrie et de l'Iran avec l'objectif d'assoir son rôle de leader au Moyen-Orient.
Умная сила является важной стратегией для достижения успеха в мировой политике, но никто не говорил, что это будет легко.
La puissance intelligente est une stratégie importante pour réussir avec succès en politique mondiale, mais personne n'a jamais dit que cela allait être facile.
Но открытие данных рынков для иностранных инвесторов, являвшееся преобладающей стратегией их развития, имело как положительные, так и отрицательные последствия.
Mais l'ouverture de ces marchés aux investisseurs étrangers, qui était la stratégie prédominante de leur développement, a eu des avantages et des inconvénients.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert