Ejemplos del uso de "страхами" en ruso

<>
Подобная стратегия не закончится с эрой администрации Буша, так как неоконсерватизм подпитывается некоторыми общественными страхами, которые имеют глубокие корни в истории Америки. Cette stratégie ne va pas arrêter de séduire avec la fin de l'administration Bush, car le néoconservatisme alimente des peurs profondément enracinées dans l'Histoire américaine.
Сама Америка станет безопаснее, частично потому что менее вероятно то, что в будущем она развяжет спираль насилия, разжигаемого своими собственными безрассудными страхами и непониманием мира. Et l'Amérique aussi, notamment parce qu'elle sera moins susceptible de déclencher une spirale de violence nourrie de peurs irrationnelles et de perceptions erronées du monde qui l'entoure.
Но теперь, когда призрак глобального коммунистического господства вместе с другими страхами (действительными и воображаемыми) отправился на свалку истории, настало время странам самим решать свои проблемы. A présent que le spectre d'une domination globale du communisme a rejoint d'autres peurs - réelles et imaginaires - dans la corbeille de l'histoire, il est sûrement temps pour les pays de commencer à se soucier de leurs propres affaires.
страх, финансирование и супружеская верность. Peur, Finance et Fidélité.
Страх порождает спрос на активность государства. La crainte crée l'exigence d'une action gouvernementale.
Со стороны Администрации Буша имелись свои основания укрепить страх, порожденный в сознании народа событиями 11 сентября. Pour des raisons qui lui sont personnelles, le gouvernement Bush a trouvé avantageux d'encourager les frayeurs engendrées par le 11 septembre.
Арест в Канаде 17 человек по обвинению в причастности к терроризму акцентировал внимание Запада на нарастающем ощущении страха и неизбежности, которое коренится во внутригосударственной природе угрозы. L'arrestation de 17 personnes accusées de terrorisme au Canada met en évidence, dans tout l'Occident, un effroi et une prise de conscience du caractère inévitable de la menace qui trouve son origine dans son caractère national.
Они могут преодолеть свой страх. Ils peuvent surmonter leur peur.
Но эти страхи, скорее всего, преувеличены. Mais cette crainte est probablement exagérée.
Кто-то может подумать, что иностранные инвесторы будут дрожать от страха от таких условий и уклоняться от долларовых активов. On pourrait croire que les investisseurs étrangers tremblent de frayeur devant une telle perspective et se sont détournés des actifs en dollars.
Страх и свобода в интернете La peur et la liberté sur Internet
Страх перед глобализацией на Западе не нов. Cette crainte de la mondialisation à l'Ouest n'est pas nouvelle.
Страх вызывает у собак агрессию. La peur provoque l'agressivité chez les chiens.
Но тогда страх перед глобализацией перешел на Запад. Mais la crainte de la mondialisation s'est ensuite déportée vers l'Ouest.
Глупый страх перед глобальным потеплением Verts de peur
Страх, что компьютер лишит работы, конечно, не нов. La crainte que l'informatique fasse perdre des emplois n'est certes pas nouvelle.
В его глазах читается страх. Ses yeux trahissaient sa peur.
Общий страх перед Ираном является здесь основным соображением. La crainte inspirée par l'Iran joue ici un rôle majeur.
Страх и ненависть в Европе Peurs et ressentiments en Europe
Жизнь достаточно сложна и без страха перед законом. La vie est suffisamment compliquée sans qu'on y ajoute la crainte du juridique.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.