Sentence examples of "структуры" in Russian

<>
Translations: all775 structure594 texture7 treillis1 other translations173
Также поможет изменение структуры налогов. Modifier le régime fiscal aidera aussi.
Такой структуры больше не существует. Il s'agit du passé.
Геймеры - виртуозы плетения плотной социальной структуры. Ils sont très forts à tisser un tissu social très dense.
За спиной братьев стояли другие силовые структуры: Derrière chacun des frères se retrouvent d'autres organismes de sécurité :
Сострадание является частью моральной структуры любого общества. La compassion fait partie des valeurs morales de toute société.
И здесь очень просто увидеть повреждения костной структуры. Il est très très facile de voir les dégâts sur le squelette.
Ну, это будет одна из симметрий структуры E8. Non, il serait l'une des symétries de cette forme E8.
Многогранный регион должен выкристаллизоваться в определенные политические структуры. Cette région en patchwork doit encore se recristalliser en une construction politique durable.
Рынки и экономическое могущество опираются на политические структуры: Les marchés et le pouvoir économique reposent sur des cadres politiques :
И это очень трудно сделать из-за нашей структуры. C'est très difficile à faire à cause de nos institutions.
Но неоднозначное - в лучшем случае - поведение Microsoft является частью структуры. Mais cette politique ambiguë s'inscrit dans un schéma :
Дело в том, что наиважнейшая тайна структуры мозга - его разнообразие. La raison est que le plus important secret de design du cerveau est sa diversité.
Другие правительственные и межправительственные структуры не заполнили вакуум, оставленный США. Aucun autre pays ou organisme international n'a comblé le vide laissé par les USA.
Будучи человеком разумным, вы хотите знать, как получаются такие структуры. Alors vous voulez savoir, en tant qu'homme, vous voulez savoir comment c'est fait.
Вы можете видеть, они переходят от трёхмерной структуры к плоской. Comme vous pouvez le voir ici, ils se replient d'une formation en trois dimensions dans la formation planaire.
и, во-вторых, до начала интеграции необходимо разработать надлежащие организационные структуры. Secundo, mettre en place un cadre institutionnel adéquat avant d'intervenir.
Но что если не смотреть на общеевропейские структуры через призму национальных? Mais que se passerait-il si les institutions européennes communes n'étaient pas considérées à travers le prisme des institutions nationales ?
Даже обсуждение вопроса реформирования мировой финансовой структуры носило чересчур напыщенный характер: Même le débat sur la réforme de l'architecture de l'économie mondiale fut entravé :
Бельгии и Нидерландам нужно реанимировать свои совместные усилия внутри структуры Бенилюкса. La Belgique et les Pays-Bas ont besoin de ressusciter leurs efforts de coopération dans le cadre du Benelux.
Давайте я вам покажу некоторые природные структуры, которые явились результатом этого. Laissez-moi vous montrer quelques-uns des schémas naturels qui sont le résultat de ceci.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.