Sentence examples of "субсидиями" in Russian

<>
Как могли развивающиеся страны конкурировать с субсидиями и гарантиями Америки? Comment les pays en développement pourraient-ils lutter contre les subventions et les garanties américaines ?
Доход от рекламы был бы заменён правительственными субсидиями, ответ на вопрос о влиянии на содержание вполне предсказуем. Les revenus de la publicité seraient remplacés par des subsides fournis par les gouvernements, dont l'impact sur les contenus susciterait, à n'en pas douter, quelques questionnements.
Ок, существует много примеров, о которых я здесь услышал, которые помогли бы поставить точку на этом безумии с субсидиями. OK, il y a donc beaucoup d'examples que j'entends ici sur la façon de mettre fin à la folie des subventions.
Для США, ЕС и Японии это означает - покончить с огромными субсидиями фермерам и сократить прочие формы поддержки неконкурентоспособных секторов экономики. Pour les États-Unis, l'Union européenne et le Japon, cela implique de mettre fin aux subventions massives offertes aux agriculteurs et de mettre un frein à d'autres formes de protectionnisme pour les secteurs industriels qui ne sont pas compétitifs.
Фермеры развивающихся стран, возможно, и могли бы составить конкуренцию фермерам США и Европы, но они не могли конкурировать с субсидиями США и ЕС. Leurs agriculteurs auraient peut-être pu concurrencer ceux des USA ou de l'Europe, mais ils ne pouvaient concurrencer les subventions des USA ou de l'Union européenne.
В то же время, низкая стоимость газа будет препятствовать развитию возобновляемых источников энергии, если они не будут обеспечиваться субсидиями или сопровождаться налогом на выбросы углерода. Toutefois, le faible prix du gaz entravera le développement de sources d'énergies renouvelables, à moins que celles-ci ne fassent l'objet de subventions ou à moins de taxes sur le carbone.
Европейские лидеры не признают усиления этой опасности, которую можно было бы легко предотвратить предоставлением общих гарантий, которые бы одновременно исправляли искажение рынка, связанное со скрытыми дифференциальными субсидиями. Les dirigeants européens n'ont pas pris conscience de ce danger croissant, qui aurait pu être évité au moyen d'une garantie collective corrigeant les distorsions du marché dues aux différences de subventions implicites.
структурные реформы и разрешающие органы сокращают субсидии; des réformes structurelles et l'autorité de résolution sont en train de réduire les subventions ;
Худший вид субсидий - экспортные субсидии - были бы устранены. Les pires subsides - les subsides à l'exportation - seraient éliminés.
субсидии искажают мировую торговлю и потому запрещены. les subventions faussent le commerce mondial et sont par conséquent interdites.
Худший вид субсидий - экспортные субсидии - были бы устранены. Les pires subsides - les subsides à l'exportation - seraient éliminés.
Как и все другие субсидии, это плохая экономика. Comme toute subvention, elle n'est pas économiquement viable.
Поэтому, одним из важных решений является попытка заставить ВТО выдавать субсидии экологически выгодным методам ловли. Une des solutions les plus impactantes est donc d'avoir l'Organisation Mondiale du Commerce qui déplace ses subsides en faveur de pratiques durables.
Массивный правительственный пакет субсидий также обеспечил внутреннее спокойствие. Les subventions octroyées en nombre par le gouvernement ont également joué un rôle dans la tranquillité du pays.
Этот учебный план, экспортируемый на запад благодаря огромным Саудовским субсидиям, весьма напичкан обвинениями против неверующих и призывает к джихаду. Cet enseignement qui est exporté vers l'Occident grâce à d'importants subsides saoudiens est lourdement ponctué de dénonciations des infidèles et d'appels au djihad.
массы экономических мигрантов и бедные страны, требующие субсидий. des masses d'immigrants économiques, des pays pauvres réclamant des subventions.
Например, доступ к международным поставщикам продовольствия позволили Саудовской Аравии отказаться от своей 30-летней программы субсидий для внутреннего производства пшеницы. Par exemple, l'accès à l'offre internationale de denrées alimentaires a permis à l'Arabie Saoudite d'abandonner son programme de subsides à la production domestique de blé, qu'elle avait mené pendant 30 ans.
Многие из субсидий направляются на разрушительные методы рыбалки. Beaucoup de ces subventions sont affectées à des pratiques de pêche destructrices.
Учитывая финансовое бремя программы, и, что более важно, стоимость скудных водных ресурсов, Саудовская Аравия решила полностью прекратить субсидии к 2016 году. Etant donné le coût financier du programme et, surtout, la pression sur les ressources limitées en eau, les Saoudiens ont décidé d'abandonner progressivement leurs subsides, pour arriver à une élimination complète d'ici 2016.
Мы не могли поднять зарплаты или предоставить субсидии всем. Nous ne pouvions nous permettre d'augmenter les salaires ou de distribuer des subventions à tous.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.