Sentence examples of "существующего" in Russian with translation "exister"

<>
Таким образом, единственным реальным выходом из положения будет использовать сегодняшний "перерыв на раздумье" для воскрешения существующего конституционного соглашения. La seule solution consiste alors à utiliser la "pause de réflexion" actuelle pour faire revivre le traité constitutionnel existant, ce qui implique de prolonger le délai de ratification jusqu'en 2008.
Но существующего уголовного права более чем достаточно, чтобы позволить работающей системе правосудия назначить соответствующее наказание людям, которые намереваются причинить вред. Le droit pénal existant est bien plus qu'adapté pour permettre à des systèmes de justice consentants d'infliger des sanctions appropriées contre les personnes qui ont l'intention de nuire.
По этой причине мы должны приветствовать результаты опросов и стремиться к сокращению разрыва, до сих пор существующего между риторикой и реальностью. C'est pour cette raison que nous devons considérer les résultats des sondages comme positifs, et décider de combler les fossés existant encore entre la rhétorique et la réalité.
Демократическая оппозиция сможет заняться недостатками существующего порядка, если только она признает необходимость абсолютно иных форм мобилизации, отличных от тех, которые были в прошлом. L'opposition démocratique ne pourra remédier aux défaillances de l'ordre existant que si elle admet la nécessité de formes de mobilisation bien différentes de celles d'autrefois.
Сегодня, когда в Иране нет технологий и отсутствуют запчасти для существующего оборудования, второй по величине производитель нефти в ОПЕК в 2006 году стал нетто-импортером очищенных нефтепродуктов. Désespérément à la recherche de technologie et de pièces de rechange pour l'équipement existant, l'Iran, le second producteur pétrolier mondial de l'OPEC en 2006, est aujourd'hui un importateur net de produits dérivés du pétrole.
Вообще, значительная часть денег, накапливаемая богачами, - это то, что экономисты называют рентами, которые возникают не из-за увеличения размера экономического пирога, а из-за присвоения большей доли существующего пирога. En effet, une grande part de l'argent qui revient à ceux d'en haut provient de ce que les économistes appellent les rentes (rents), qui ne proviennent pas de l'augmentation de la taille du gâteau économique, mais de la ponction d'une plus grande part du gâteau existant.
Во время, когда присутствие войск в Афганистане и Ираке истощает оборонный бюджет, и большая часть существующего военного оборудования требует ремонта или замены, возникает вопрос, являются ли такие программы хорошим капиталовложением. Alors que les déploiements en Irak et en Afghanistan drainent le budget de la défense et qu'une grande partie de l'équipement militaire existant a besoin d'être remplacé ou réparé, certaines questions se font entendre sur le bon investissement que représentent de tels programmes.
Однако, несмотря на важность проблемы Кипра для Турции, именно возможная война с Ираком является самым суровым испытанием для хрупкого равновесия, существующего сегодня в правящей Партии справедливости и развития между консервативной "старой гвардией" и придерживающимися более либеральных взглядов реформаторами. En dépit de l'importance de Chypre, c'est l'éventualité de la guerre contre l'Irak qui représente la menace la plus sévère contre le fragile équilibre qui existe aujourd'hui entre la vieille garde conservatrice de la Turquie et le camp plus libéral des réformateurs au sein du Parti pour la justice et le développement au pouvoir.
По мере выработки Обамой и Абэ общей стратегии, направленной на мирное сдерживание подъема Китая, они должны понимать, что концепция обновления Китая направлена на возрождение славного прошлого и что из этого следует ревизия, а не утверждение, существующего регионального порядка. Tandis qu'Obama et Abe travaillent sur une stratégie commune destinée à gérer l'ascension de la Chine de manière pacifique, ils doivent comprendre que le concept de renouveau du pays implique la résurrection d'un glorieux passé, et que cette vision aspire à la révision - et non à l'affirmation - de l'ordre régional qui existe aujourd'hui.
Нет, что вы делаете - это входите и говорите, У меня есть фантастическая идея поэтапной инновации для существующего продукта, который мы продаем по существующим каналам сбыта существующим потребителям, и я могу гарантировать, что вы получите такой размер доходности от нее в следующие три года. Non, ce que vous faites, c'est que vous y allez, et vous dites, J'ai une idée fantastique pour une innovation incrémentale d'un produit existant que nous vendons déjà via des canaux existants à des utilisateurs existants, et je peux garantir que vous en tirerez tel retour sur investissement sur les trois prochaines années.
Ну, взаимоотношения государств существовали всегда. Les relations entre nations, elle ont certes toujours existé.
её тогда просто не существовало. ça n'existait pas encore.
Также существует несколько повышающих рисков. Néanmoins, il existe aussi plusieurs risques à la hausse.
Такая система инспекций уже существует. Or un tel système d'inspection existe déjà.
Существует два ключевых защитных клапана. Il existe deux soupapes de sécurité essentielles.
На это существует множество причин. Il existe de nombreuses raisons à cela.
Не существует единого рецепта успеха. Il n'existe pas de recette unique qui marche partout.
и свет существует миллионы лет. Et la lumière existe depuis des millions et des millions d'années.
Однако существует и позитивная альтернатива: Mais il existe une alternative positive :
Естественный контроль существует буквально везде. Donc ce phénomène de contrôle naturel existe littéralement partout.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.