Sentence examples of "так же как" in Russian
я умираю, так же как и жил, как добропорядочный француз".
je meurs comme j'ai vécu, en bon Français ".
Так же как этого не сделает безопасность сама по себе.
Une politique de défense n'y suffira pas non plus.
Так же как кокаин, как жирная пища и как стресс.
Tout comme la cocaïne, une alimentation trop grasse, et le stress émotionnel.
Так же как и в политике, есть много разных мнений.
En politique aussi, il y a des opinions différentes.
Нелегальная иммиграция, конечно, остаётся больным вопросом, так же как и наркоторговля.
Pour sûr, l'immigration clandestine est l'un des problèmes majeurs, tout comme le commerce de la drogue.
Так же как и Гана не раскрыла, хотя мы очень старались.
Je veux dire, le Ghana non plus, même si tous les deux on s'était donnés à fond.
Американцы, так же как и ирландцы, очень хорошо умеют это делать.
Les Américains, les Irlandais sont bons en caritatif.
Так же как физические упражнения, часть жизни каждого организованного человека в современном мире.
Un peu comme l'exercice physique fait partie de chaque vie bien organisée dans la période contemporaine.
Демографическое давление там ослабнет, так же как и нагрузка на хрупкие тропические экосистемы.
Les pressions sur la population se relâcheront, tout comme la tension sur les écosystèmes tropicaux fragiles.
Это прибавляет 20 футов к уровню моря, так же как и в Гренландии.
Le continent représente 6 mètres d'augmentation potentielle du niveau de la mer, comme le Groenland.
Я хочу знать истину о справедливости - так же как есть истина в математике.
Je veux connaître la vérité sur la justice - comme on connait les vérités mathématiques.
Но у слова риск есть другие смыслы, так же как у слова "натура".
Mais il y a d'autres connotations au mot"risque", et de même pour le mot "nature".
Так же как и работы индийских модельеров, которые теперь шагают по мировым подиумам.
Il en va aussi de même pour les créations des grands couturiers indiens, qui s'affichent sur les podiums des plus grandes capitales.
А после использования, материал способен к естественному разложению так же как овощные очистки.
En fin de compte, à la fin de son usage, nous pourrions le biodégrader naturellement juste à côté de nos épluchures de légumes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert