Sentence examples of "так называемая" in Russian with translation "soi-disant"
Так называемая система социальной безопасности, соответственно, страдает, так же как и бедное население Америки.
Le soi-disant filet de sécurité en a donc souffert, tout comme les Américains pauvres.
Я считаю, эта так называемая сюрреалистическая скульптура может помочь найти немыслимый ответ на поистине
Je prétends que cette soi-disant première sculpture surréaliste est en réalité l'improbable clé à potentiellement toutes les représentations artistiques futures de quatre heures du matin.
Так называемая "чикагская школа" начала активную оборону своего подхода, основанного на рациональных ожиданиях, отвергая мнение о необходимости переосмысления.
La soi-disant "Ecole de Chicago" a élaboré une défense solide des anticipations rationnelles de son approche, pour rejeter l'idée qu'une nouvelle pensée est nécessaire.
Эта так называемая демократическая передача власти, процесс, разработанный исключительно диктаторами при участии только приверженцев режима, приведет к продлению диктатуры.
Cette soi-disant transition démocratique, un processus conçu uniquement par et pour les dictateurs et soutenu seulement par les affidés du régime, n'aura que pour effet de perpétuer la mainmise de la junte militaire sur le pouvoir.
Это полностью противоречит тому, что предсказала бы так называемая "гравитационная модель торговли", в которой основное внимание уделяется размерам торгового партнёра и его удалённости.
C'est le contraire de ce qu'aurait prédit le soi-disant modèle de la gravité appliqué aux échanges commerciaux basé à la fois sur la taille du partenaire commercial et de sa distance.
Большинство предполагаемых свидетельств, которые предлагает эта так называемая "маргинальная" школа историков принимают форму современных антропологических исследований регионов наподобие южной Индии или частей средневековой Центральной Индии.
La grande majorité des preuves présumées que produit cette soi-disant école "subalterne" d'historiens prennent la forme d'études anthropologues contemporaines de régions telles que le sud de l'Inde ou des parties de l'Inde centrale médiévale.
Когда подобная проблема появилась в 1970-х годах - так называемая "переработка излишков нефти" - банки в западных финансовых центрах выдали кредиты Латинской Америке, коммунистической Польше и коммунистической Румынии.
Lorsque une situation similaire s'est trouvée dans les années 70 - le soi-disant "recyclage des excédents pétroliers" - les banques dans les places financières occidentales ont accordé des prêts à l'Amérique Latine, à la Pologne communiste et à la Roumanie communiste.
Так называемая кредитно-денежная политика "умеренного послабления" также сыграла свою роль, позволив увеличить объёмы банковских кредитов в 2009 г. почти на 34%, причём объём денежной массы "M 2" возрос на 27%.
La politique monétaire soi-disant "souple et modérée" du pays a également joué un rôle, en permettant aux banques de prêter plus (accroissement de presque 34% en 2009), avec une masse monétaire M2 en hausse de 27%.
Так называемая "Комиссия Пальме" (в состав которой входил и пользующийся влиянием Эгон Бар) предложила осуществлять политику "взаимной безопасности" между Востоком и Западом и добиваться создания зоны, свободной от ядерного оружия, взамен предлагаемого НАТО развертывания ракетных систем морского базирования и Першингов-2, что было направлено на выравнивание преимущества СССР в ядерных вооружениях.
La soi-disant "Commission Palme" (dont était membre l'influent Egon Bahr) suggéra une politique de "sécurité commune" entre l'Est et l'Ouest, et des zones d'exclusion d'armes nucléaires à la place de la politique de l'OTAN pour le déploiement des missiles de croisière et Pershing II dans le but de contrer l'avantage Soviétique sur le plan des armes nucléaires.
Многие ценные элементы так называемой "старой дипломатии" сохранились:
De nombreux éléments valables de cette soi-disant Vieille Diplomatie persistent :
В качестве примера можно привести так называемую "войну против терроризма".
La soi-disant "guerre contre le terrorisme" y a veillé.
Это парень по имени Нобу Нага, так называемый японец-Колумб.
Un gars nommé Nobu Naga, la soi-disant japonais Colomb.
Вместе мы сможем доказать, что так называемые исключения начинают занимать лидирующие позиции.
Ensemble nous pouvons nous assurer que les soi-disant exceptions deviennent la règle.
Для так называемого проекта демократизации отвержение демократических процессов в ООН не сулило ничего хорошего.
Plus à propos, le rejet des processus démocratiques de l'ONU n'augurait rien de bon pour un soi-disant projet de démocratisation.
Нельзя тратить больше, чем зарабатывается - даже в так называемой новой экономике двадцать первого века.
On ne peut dépenser plus que ce que l'on a, même dans la soi-disant nouvelle économie du 21ème siècle.
То есть мы можем испытывать, так называемые, духовные моменты без веры в святой дух.
Tout le monde peut avoir des soi-disant moments spirituels sans croire en l'esprit.
протекционизм, распространенный во время Рейгана, включающий так называемые добровольные ограничения на экспорт японских машин.
le protectionnisme a été renforcé sous Reagan, notamment avec la soi-disant limitation volontaire de l'exportation des voitures imposée au Japon.
Так называемые либералы полностью невидимы и никого не интересует их мнение в любом случае.
Les soi-disant libéraux sont totalement invisibles, et de toute façon leur opinion n'intéresse personne.
Политика регионального развития с целью обеспечения так называемого "справедливого роста" не является решением по двум причинам.
Les politiques de développement régional visant à promouvoir la soi-disant "croissance équitable" ne constituent pas une solution, et ce pour deux raisons.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert