Sentence examples of "твердое тело" in Russian
Только бесстрашное и твердое сердце получит золотую медаль.
Seul un coeur vaillant et déterminé remportera la médaille d'or.
Посмотрите на "кору головного мозга", посмотрите на "ствол мозга", посмотрите на "тело", и вы увидите иллюстрацию взаимосвязей, в которых ствол создает основу личности, находясь в очень тесной взаимосвязи с телом.
Regardez "cortex cérébral ", regardez" tronc cérébral ", regardez "corps ", et vous avez une ideé de la très étroit connexion entre le tronc cérébral qui fournit le fondement du soi et le corps.
последователи вуду в состоянии транса берут в руки тлеющие угли без каких-либо последствий, и это удивительное свидетельство способности сознания влиять на тело, свою оболочку, когда оно стимулируется в состоянии чрезвычайного возбуждения.
Des acolytes Voodoo dans un état de trance manipulant des charbons ardents impunément, une démonstration plutôt surprenante des capacités avec lesquelles l'esprit affecte le corps qui le porte lorsqu'ils sont catalysés dans un état d'excitation extrême.
Тем не менее, в большинстве случаев используется твёрдое топливо.
Elles utilisent le plus souvent des combustibles solides.
Самая интересная перспектива - проникновение в человеческое тело и выполнение диагностических и терапевтических функций.
L'opportunité la plus passionnante est en fait d'aller à l'intérieur du corps humain et de remplir des fonctions thérapeutiques et diagnostiques.
Если нация не воспримет это как общественное твердое намерение или как национальную цель, Я не вижу чтобы это случилось, этого не случится.
Je ne vois pas comment on y arrivera sans que cette nation le prenne comme une volonté collective ou un objectif national, sans ça, cela n'arrivera pas.
Он будет использовать только свои руки, тело и голос, точно так же как люди общаются жестами, движениями тела и голосом.
Il va seulement utiliser sa main, son corps et sa voix, tout comme les humains interagissent avec leurs mains, leur corps et leur voix.
Сначала вы видите мешок для перевозки трупа, в котором поступило тело, затем я снимаю кожу - вы видите мускулы, и, наконец, вы видите костную структуру этой женщины.
En premier vous avez vu le sac dans lequel le corps est arrivé, puis j'enlève la peau - vous pouvez voir les muscles - et finalement vous pouvez voir le squelette de cette femme.
И если нужно сделать что-то твердое, человек думает:
Mais si nous voulons fabriquer quelque chose de solide, on commence :
А не было бы лучше, если бы наше тело могло восстанавливаться?
Ne serait-ce pas formidable si nos corps pouvaient se régénérer ?
Будучи маленькой девочкой Агнес была изувечена, ей сделали обрезание против её воли в возрасте десяти лет, и она приняла твердое решение, что такая практика не может больше продолжаться в её общине.
Agnès a été mutilée enfant, elle a été excisée contre sa volonté lorsqu'elle avait 10 ans et elle a décidé qu'elle ne voulait pas que cette pratique continue dans sa communauté.
Они рассматривают тело в качестве средства транспортировки головы.
Ils perçoivent leurs corps comme un moyen de transport pour leurs têtes, non?
Пиво практически жидкий хлеб, или хлеб - твёрдое пиво.
La bière est en gros du pain liquide, ou le pain est de la bière solide.
Я стала воспринимать свое тело как iPad или машину.
J'ai commencé à voir mon corps comme un iPad ou une voiture.
Я возьму насосы и печи, добуду что-нибудь из-под земли, нагрею все это, отравлю и загрязню, но произведу это твердое вещество!
Je sais, j'aurai des aspirateurs et des fourneaux, j'extrairai les matériaux du sol, je réchaufferai, j'empoisonnerai et je polluerai, mais j'aurai ce truc solide.
Как мы можем убедиться, что наше тело производит именно те антитела, которые нужны, чтобы защитить от гриппа и ВИЧ?
Comment s'assurer que votre corps produit les anticorps requis pour s'assurer une protection contre la grippe et le VIH?
Это не тот случай, когда бактерия попадает в тело извне, - враждебный объект от которого мы хотим избавиться.
C'est différent lorsqu'une bactérie s'installe dans notre corps, il s'agit d'un corps étranger - le corps veut s'en débarrasser.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert