Sentence examples of "творение извести" in Russian
Поэтому я решил найти для Учи какое-то решение, которое принесло бы пользу и ей, и тем людям, которые пытаются эксплуатировать эти леса, которые стараются извести весь лес, до последнего дерева, и тем самым уничтожают среду обитания животных и самих животных.
Alors j'ai décidé qu'il me fallait trouver une solution pour elle mais aussi une solution qui profiterait aux gens qui tentent d'exploiter ces forêts, de mettre la main sur les derniers arbres, et qui sont ainsi la cause de la disparition de l'habitat des orang-outans et de toutes ces victimes.
И взглянул Артур на своё раннее творение и решил, что так не должно быть.
Et Arthur regardait ce vieux livre, et il a dit ce qui n'allait pas.
На это маленькое творение, похожее на японский сад, возможно ушло 700 лет, чтобы оно сформировалось в той сложности, которую мы сейчас наблюдаем.
Ce petit jardin japonais a mis probablement 700 ans pour créer la complexité qu'on voit aujourd'hui.
Но его величайшее творение находится прямо здесь, в Оксфорде.
Sa plus grande création passe en fait ici à Oxford.
Это ещё одно моё творение - снова буклет - пароход "Тираник", самая большая вещь в мире.
Voici un ouvrage que j'ai fait - une brochure encore une fois - le RMS Tyrannique, ce qu'il y a de plus grand au monde.
Всякое новое творение создаёт два новых вопроса, две новые возможности.
Toute nouveauté crée deux nouvelles questions et deux nouvelles opportunités.
На этом этапе мы выходим из воды, и, очень важная деталь, на каждом уровне вы сами придумываете, как будет выглядеть ваше творение, это главный принцип игры.
A partir de là, nous quittons l'eau, et une chose importante à propos de ce jeu est qu'à chaque niveau, le joueur dessine sa propre creature, c'est l'un des aspects fondamental du jeu.
Творение - это то, что вы сфотографировали эту собаку, а творчество - это то, что на ее ноге можно увидеть курицу.
Vous savez, la création est ce qui a mis ce chien dans cette image, et la créativité est ce qui nous fait voir un poulet sur son arrière-train.
После чего я всегда завершал такими словами - что меня больше всего изумляет в этом вопросе, особенно когда он произносится устами голландца, это тот факт, что Нидерланды и есть созданное руками человека творение, равно как и Диснейленд.
Et je concluais toujours en parlant de - la chose qui m'étonne le plus à propos de cette question, venant en particulier des Néerlandais, est que le moindre recoin des Pays-Bas est au moins aussi façonné par l'homme que Disneyland.
Творчество - это то, как мы выражаем творение.
La créativité est la façon dont on se débrouille avec la création.
В то время как творение представляется немного недосягаемым или даже бессмысленным, творчество всегда имеет смысл.
Alors que la création semble parfois un peu insaisissable, voire même inutile, la créativité a toujours du sens.
Поэтому мы хотим, чтобы творение рук человеческих стало частью жизни, и мы хотим расти, мы хотим использовать энергию солнечного света и мы хотим для своих творений свободного обмена веществ.
Donc nous demandons que les constructions humaines deviennent des organismes vivants, et nous voulons de la croissance, de l'énergie abondante du soleil, et nous voulons un métabolisme ouvert aux substances chimiques.
Но его следующее творение должно оказаться еще более амбициозным.
Mais sa prochaine création s'annonce encore plus ambitieuse.
Но когда здоровье султана ухудшилось, Абдулла обошел свое собственное творение и назначил принца Наифа, министра внутренних дел, в качестве второго заместителя.
Mais, alors que la santé de Sultan se détériorait, Abdallah a contourné sa propre création et a nommé le prince Nayef, le ministre de l'Intérieur, au poste de deuxième vice-Premier ministre.
Стоит поразмыслить, не дает ли более реальную картину Олдос Хаксли, школьный учитель Оруэлла, написавший еще одно великое и удивительное творение политической беллетристики, "О, дивный новый мир".
Ne serait-il pas judicieux de vérifier si Aldous Huxley, professeur de George Orwell et auteur du Meilleur des mondes, l'un des autres chefs d'oeuvre de fiction politique, n'offre pas une meilleure perspective ?
Но мифы - это коллективное и непостижимо загадочное творение.
Mais les mythes sont une construction collective et mystérieuse.
Является ли этот памятник одним из тех, что были воздвигнуты не художниками, а критиками, которые воспроизводят смысл через интерпретацию, а не через творение?
Est-ce là un de ces monuments érigés non pas par les artistes mais par les critiques produisant ainsi du sens non pas par la création mais par l'interprétation ?
творение Вентера является эволюционным, а не революционным.
la création de Venter est évolutionnaire, non révolutionnaire.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert