Sentence examples of "теле" in Russian

<>
В здоровом теле здоровый дух. Un esprit sain dans un corps sain.
Всё, что происходит в теле человека. Tout ce qui se passe dans le corps humain.
Попросту говоря, газ растворяется в нашем теле. Bref, le gaz se dissout dans notre corps.
в воде, в мире, в моем теле. dans l'eau, dans le monde, dans mon corps.
Это именно то, что происходит в вашем теле. C'est exactement ce qui se passe dans votre corps.
Седалищный нерв - самый длинный нерв в человеческом теле. Le nerf sciatique est le plus long nerf du corps humain.
Я наконец-то ощутила себя в своем теле. J'étais enfin dans mon corps.
в теле человека, в его мозгу, в окружающем воздухе. Une capacité invisible dans nos corps, dans nos cerveaux, et dans l'air.
На этой иллюстрации оба бога соседствуют в одном теле. Cette image représente ces deux divinités partageant le même corps.
Фактически, я превратилась в младенца в теле взрослой женщины. Je suis simplement redevenue un bébé dans le corps d'une femme.
Анестезия дала им свободу экспериментировать, начать копаться глубже в теле. L'anesthésie lui donne la liberté d'expérimenter, de plonger plus profondément dans le corps.
Везде на вашем теле она выглядит почти точно так же, Partout sur votre corps, ça ressemble plus ou moins à ça.
И на самом деле, в нашем теле такие микроопухоли формируются постоянно. Et en fait, il se peut que de tels cancers microscopiques se forment tout le temps dans notre corps.
Это происходит из-за слишком высокой концентрации кислорода в вашем теле. Cela arrive parce qu'il y a une trop forte concentration d'oxygène dans votre corps.
Но то, что происходит в теле человека, конечно, намного сложнее этого. Mais la situation dans le corps humain, bien sûr est beaucoup plus compliquée que cela.
Два таких имплантированных в теле устройства будут весить не более десятицентовой монеты. Deux appareils implantés dans le corps pèseraient moins qu'une pièce de dix centimes.
И я рада, что это чувство все еще есть в моем теле. Je me réjouis qu'elle soit encore dans mon corps.
Фотографии следов побоев на теле Тсвангирая вызвали гневные протесты во всем мире. La publication des photos des traces des coups sur le corps de ce dernier ont déclenché des protestations dans le monde entier.
Может быть, просто безрассудно совмещать и мистика, и воина в одном теле. Et c'est quelque chose à vous rendre fou, que d'héberger à la fois la mystique et la guerrière dans un seul corps.
Как и многие дети, имеющие аутизм, его ум был закрыт в его теле. Comme beaucoup d'enfants autistes ses pensées étaient enfermées à l'intérieur de son corps.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.